1 00:00:48,388 --> 00:00:50,975 His name was J.B. Books, 2 00:00:51,058 --> 00:00:53,644 and he had a matched pair of 45s 3 00:00:53,728 --> 00:00:55,146 with antique ivory grips 4 00:00:55,230 --> 00:00:57,148 that were something to behold... 5 00:00:58,900 --> 00:01:00,819 but he wasn't an outlaw. 6 00:01:00,903 --> 00:01:02,572 Fact is, for a while, 7 00:01:02,656 --> 00:01:03,949 he was a lawman. 8 00:01:06,702 --> 00:01:10,289 Long before I met Mr. Books, he was a famous man. 9 00:01:10,373 --> 00:01:12,605 I guess his fame was why somebody or other 10 00:01:12,688 --> 00:01:15,233 was always after him. 11 00:01:18,758 --> 00:01:22,721 The wild country had taught him to survive. 12 00:01:27,581 --> 00:01:30,857 He lived his life and herded by himself. 13 00:01:33,651 --> 00:01:35,987 He had a credo that went... 14 00:01:36,029 --> 00:01:38,991 I won't be wronged. I won't be insulted. 15 00:01:39,033 --> 00:01:41,494 I won't be laid a hand on. 16 00:01:41,535 --> 00:01:43,997 I don't do these things to other people. 17 00:01:44,038 --> 00:01:46,291 I require the same from them. 18 00:03:08,013 --> 00:03:10,517 You hold it right there. 19 00:03:10,913 --> 00:03:12,770 Give me your wallet. 20 00:03:15,314 --> 00:03:18,631 Take it a little easy with that cannon, mister. 21 00:03:21,029 --> 00:03:23,094 Just throw me your wallet. 22 00:03:23,177 --> 00:03:24,284 Yes, sir, 23 00:03:24,367 --> 00:03:26,203 and a little something extra. 24 00:03:31,042 --> 00:03:32,773 You done murdered me. 25 00:03:32,814 --> 00:03:34,692 No, but you're going to have a long 26 00:03:34,733 --> 00:03:36,965 winter bellyache, you boob. 27 00:03:37,048 --> 00:03:38,550 Give me that wallet. 28 00:03:44,223 --> 00:03:45,808 Just the wallet. 29 00:03:46,100 --> 00:03:48,144 I can hardly move. 30 00:03:48,228 --> 00:03:51,315 You done shot a hole in my stomach. 31 00:03:54,278 --> 00:03:55,696 I appreciate that. 32 00:03:55,779 --> 00:03:57,781 You ain't going to leave me here. 33 00:03:57,865 --> 00:03:59,283 Well, it's quite obvious 34 00:03:59,367 --> 00:04:01,744 that's what you were going to do to me. 35 00:04:01,828 --> 00:04:03,309 Get out of the way. 36 00:04:04,331 --> 00:04:07,961 Mister, you better find yourself another line of work. 37 00:04:08,044 --> 00:04:11,215 This one sure don't fit your pistol. 38 00:04:53,974 --> 00:04:55,455 Hey, mister, want a paper? 39 00:04:55,601 --> 00:04:57,478 Yeah, I will, son. 40 00:04:58,979 --> 00:05:00,481 Queen Victoria's dead. 41 00:05:04,445 --> 00:05:06,385 There you are. Thank you. 42 00:05:21,173 --> 00:05:22,508 Hey! 43 00:05:22,592 --> 00:05:24,469 Hey, you! 44 00:05:24,552 --> 00:05:25,428 Hey, Methuselah, 45 00:05:25,512 --> 00:05:28,369 move that cack out of the way. 46 00:05:28,974 --> 00:05:31,122 Are you talking to me? 47 00:05:31,206 --> 00:05:33,083 Yeah, I'm talking you You dumb bastard. 48 00:05:33,166 --> 00:05:35,231 I said: Move it, or I'll deliver you something 49 00:05:35,315 --> 00:05:36,691 to remember me by. 50 00:05:36,983 --> 00:05:40,112 Well, now, pardon me all to hell. 51 00:05:40,195 --> 00:05:41,280 Giddyup! 52 00:05:42,489 --> 00:05:43,908 Buster. 53 00:05:44,993 --> 00:05:46,120 Try it. 54 00:05:49,874 --> 00:05:53,003 Come on, Jay, the old man ain't worth the bullet. 55 00:05:53,086 --> 00:05:55,088 He looks all tuckered out. 56 00:05:56,778 --> 00:05:58,572 Giddyup. 57 00:06:02,431 --> 00:06:04,433 You're right there, son. 58 00:06:49,111 --> 00:06:51,948 Doc Hostetler. 59 00:06:52,031 --> 00:06:54,409 John Bernard Books. 60 00:06:54,492 --> 00:06:55,745 You remembered. 61 00:06:55,828 --> 00:06:58,415 The newspapers occasionally remind me. 62 00:06:58,498 --> 00:07:00,917 Wh-What was it, 15 years ago? 63 00:07:01,001 --> 00:07:03,379 The only time I was ever hit right here... 64 00:07:03,420 --> 00:07:05,589 at the Acme Saloon. 65 00:07:05,673 --> 00:07:07,091 You killed two men. 66 00:07:07,175 --> 00:07:09,595 I'm damn lucky you were around, Doc. 67 00:07:09,679 --> 00:07:12,056 That second one nearly did me in, 68 00:07:12,098 --> 00:07:14,893 coming out of nowhere like that. 69 00:07:14,935 --> 00:07:18,564 You must have the constitution of an ox. 70 00:07:18,647 --> 00:07:20,524 Well, we'll see. 71 00:07:20,608 --> 00:07:22,527 That's what I'm here for. 72 00:07:22,610 --> 00:07:23,653 Oh? 73 00:07:27,449 --> 00:07:30,431 About 10 days ago in Creede, Colorado, 74 00:07:30,515 --> 00:07:32,538 I hadn't been feeling up to snuff, 75 00:07:32,684 --> 00:07:36,000 so I went to see a sawbones there. 76 00:07:36,459 --> 00:07:37,586 He, uh... 77 00:07:37,628 --> 00:07:40,423 Well, the next day I got on my horse 78 00:07:40,465 --> 00:07:42,717 and took off to find you. 79 00:07:42,801 --> 00:07:46,764 And what did my colleague in Creede say? 80 00:07:46,847 --> 00:07:49,350 Examine me, and I'll tell you. 81 00:07:49,433 --> 00:07:51,060 You don't trust me. 82 00:07:51,144 --> 00:07:53,062 Oh, Doc, you saved my life. 83 00:07:53,063 --> 00:07:55,233 You don't trust my profession. 84 00:07:55,316 --> 00:07:57,819 In my profession, you trust too much, 85 00:07:57,902 --> 00:08:01,323 you don't celebrate many birthdays. 86 00:08:01,406 --> 00:08:03,534 I kind of like it around here. 87 00:08:05,579 --> 00:08:07,956 All right, I'll examine you. 88 00:08:07,998 --> 00:08:11,586 Take your clothes off down to your long johns. 89 00:08:14,047 --> 00:08:15,507 Now, I, uh... 90 00:08:15,548 --> 00:08:17,884 if I'm to know what to look for, 91 00:08:17,926 --> 00:08:21,701 you're gonna have to tell me what's ailing you. 92 00:08:21,952 --> 00:08:23,015 Well, I hurt, Doc, 93 00:08:23,099 --> 00:08:26,373 way down deep in my back. 94 00:08:26,770 --> 00:08:28,188 Not all the time, 95 00:08:28,271 --> 00:08:30,649 but now and then suddenly. 96 00:08:30,691 --> 00:08:32,756 Pain in the lumbar vertebrae? 97 00:08:32,839 --> 00:08:34,738 Like sin. 98 00:08:35,197 --> 00:08:37,992 All right, whenever you get ready, 99 00:08:38,075 --> 00:08:42,038 just... bend over the table there, 100 00:08:42,080 --> 00:08:43,581 trapdoor down. 101 00:09:11,073 --> 00:09:12,158 Well? 102 00:09:14,390 --> 00:09:15,870 Books, every few days 103 00:09:15,954 --> 00:09:18,394 I have to tell a man or a woman 104 00:09:18,582 --> 00:09:20,501 something I don't want to. 105 00:09:20,584 --> 00:09:23,004 I've been practicing medicine for 29 years, 106 00:09:23,087 --> 00:09:26,508 and I still don't know how to do it well. 107 00:09:26,591 --> 00:09:29,553 Why don't you just say it flat out? 108 00:09:29,636 --> 00:09:32,223 All right. 109 00:09:32,307 --> 00:09:34,226 You have a cancer... 110 00:09:34,267 --> 00:09:36,270 advanced. 111 00:09:43,778 --> 00:09:47,867 Is that what that fella up at Creede told you? 112 00:09:47,951 --> 00:09:49,244 Yeah. 113 00:09:49,286 --> 00:09:52,080 And you didn't believe him. 114 00:09:52,164 --> 00:09:53,707 No. 115 00:09:54,625 --> 00:09:56,544 Do you believe me? 116 00:09:56,627 --> 00:09:59,048 Can't you cut it out, Doc? 117 00:10:00,633 --> 00:10:03,553 I'd have to gut you like a fish. 118 00:10:05,096 --> 00:10:08,016 Well, what can you do? 119 00:10:10,644 --> 00:10:13,564 There's... just, uh... 120 00:10:13,648 --> 00:10:16,151 very little I can do. 121 00:10:18,445 --> 00:10:21,240 Uh, if... when the pain gets too bad, 122 00:10:21,323 --> 00:10:23,159 I can give you something. 123 00:10:25,453 --> 00:10:27,832 What you're trying to tell me 124 00:10:27,915 --> 00:10:29,417 is that I... 125 00:10:29,500 --> 00:10:31,461 Yeah. 126 00:10:34,297 --> 00:10:35,757 Damn. 127 00:10:35,841 --> 00:10:38,385 I'm sorry, Books. 128 00:10:42,850 --> 00:10:46,062 You told me I was strong as an ox. 129 00:10:46,145 --> 00:10:48,606 Well, even an ox dies. 130 00:10:52,027 --> 00:10:54,530 How much time do I have? 131 00:10:55,699 --> 00:10:59,954 Two months... six weeks... less. 132 00:11:00,037 --> 00:11:01,873 There's no way to tell. 133 00:11:03,541 --> 00:11:06,211 Well, what can I... 134 00:11:06,294 --> 00:11:08,964 What will I be able to do? 135 00:11:09,047 --> 00:11:12,051 Oh, anything you want at first. 136 00:11:12,134 --> 00:11:15,221 Then, later on, you won't want to. 137 00:11:17,161 --> 00:11:19,059 How much later? 138 00:11:19,142 --> 00:11:20,561 You'll know when. 139 00:11:20,644 --> 00:11:22,939 Now, you'll have to get off your feet 140 00:11:23,023 --> 00:11:24,316 and get some rest. 141 00:11:24,483 --> 00:11:27,278 Have you made any kind of arrangements for a room? 142 00:11:27,319 --> 00:11:30,031 No Doc. I just got in town. 143 00:11:30,114 --> 00:11:32,534 You might try the widow Rogers. 144 00:11:32,617 --> 00:11:35,495 She's got a place down the street a fair piece. 145 00:11:35,537 --> 00:11:36,998 She takes in lodgers. 146 00:11:37,040 --> 00:11:38,500 and she's a nice woman. 147 00:11:38,541 --> 00:11:39,960 She needs the help. 148 00:11:40,001 --> 00:11:41,441 I'll give it a try. 149 00:11:41,587 --> 00:11:43,464 Doc, do me a favor. 150 00:11:43,505 --> 00:11:45,841 Don't tell anybody I'm in town. 151 00:11:45,925 --> 00:11:49,471 Oh, no, but if I wanted to go unnoticed, 152 00:11:49,554 --> 00:11:52,475 I don't think I'd walk around with this thing. 153 00:11:55,750 --> 00:11:58,273 Stole it from a whorehouse in Creede. 154 00:11:58,315 --> 00:11:59,274 Did you? 155 00:12:17,796 --> 00:12:20,258 Hello. 156 00:12:20,341 --> 00:12:23,011 This the Rogers place? 157 00:12:23,053 --> 00:12:25,973 Yeah. 158 00:12:26,056 --> 00:12:27,141 Ma! 159 00:12:28,392 --> 00:12:30,311 You can tell your mother 160 00:12:30,394 --> 00:12:33,649 that a tuckered-out old man needs a room. 161 00:12:38,571 --> 00:12:39,614 Good afternoon, sir. 162 00:12:39,698 --> 00:12:41,533 Afternoon. 163 00:12:41,575 --> 00:12:46,289 Doc Hostetler says you might be able to help me. 164 00:12:46,372 --> 00:12:47,791 How kind of him. 165 00:12:47,875 --> 00:12:50,086 Yes, sir, I have one room available. 166 00:12:50,169 --> 00:12:51,420 Good. 167 00:12:56,092 --> 00:12:57,511 Downstairs in the rear. 168 00:12:57,594 --> 00:12:58,971 $8.00 by the week. 169 00:12:59,054 --> 00:13:01,432 $2.00 per day if you're not permanent. 170 00:13:01,515 --> 00:13:03,434 Well, I'm not permanent, ma'am. 171 00:13:03,518 --> 00:13:06,938 Oh, boy, get my gear and the saddlebags off that horse 172 00:13:07,022 --> 00:13:09,399 and bring them into the house. 173 00:13:10,943 --> 00:13:14,572 Gillom will be happy to do that. 174 00:13:24,876 --> 00:13:27,296 The parlor is yours to use 175 00:13:27,379 --> 00:13:28,797 and the telephone. 176 00:13:28,881 --> 00:13:30,968 My other lodgers have rooms upstairs. 177 00:13:31,051 --> 00:13:33,304 Two railroad men and a schoolteacher. 178 00:13:33,387 --> 00:13:36,474 I'll introduce them at supper. 179 00:13:36,557 --> 00:13:38,142 My kitchen. 180 00:13:40,729 --> 00:13:42,481 And the bathroom. 181 00:13:42,564 --> 00:13:44,985 I thought that's what it was. 182 00:13:45,068 --> 00:13:47,488 We do have running water, 183 00:13:47,571 --> 00:13:50,491 also in the washbowl in here. 184 00:13:51,826 --> 00:13:53,161 Nice-looking brass bed. 185 00:13:53,244 --> 00:13:55,664 I hope it hasn't got any, uh... 186 00:13:55,747 --> 00:13:57,499 It isn't ticky, is it? 187 00:13:57,582 --> 00:14:00,502 It certainly is not. 188 00:14:00,586 --> 00:14:01,962 This is very comfortable. 189 00:14:02,004 --> 00:14:04,298 I'll take my meals right here. 190 00:14:04,340 --> 00:14:06,467 I serve in the dining room. 191 00:14:06,509 --> 00:14:08,094 I'll pay you extra. 192 00:14:08,178 --> 00:14:11,598 Very well, since you're not permanent. 193 00:14:11,682 --> 00:14:15,103 This suit's got a lot of countryside on it. 194 00:14:15,187 --> 00:14:17,940 I'd like to have it brushed before morning. 195 00:14:19,191 --> 00:14:22,487 I'll take those saddlebags. 196 00:14:22,529 --> 00:14:24,990 That bedroll you can leave outside. 197 00:14:25,031 --> 00:14:27,494 I have my things wrapped in it. 198 00:14:27,535 --> 00:14:29,496 They'll need soap and water. 199 00:14:29,538 --> 00:14:30,998 Have you a barn? 200 00:14:31,039 --> 00:14:32,499 No, we don't. 201 00:14:32,541 --> 00:14:34,668 Boy, take my horse over... 202 00:14:34,710 --> 00:14:37,088 My name's Gillom. It's not "boy." 203 00:14:37,171 --> 00:14:38,590 It's Gillom Rogers, 204 00:14:38,673 --> 00:14:41,761 and I don't like being ordered around. 205 00:14:44,973 --> 00:14:48,519 Well, that's fair enough, Gillom Rogers. 206 00:14:48,560 --> 00:14:52,356 Would you be so kind as to take Old Dollar 207 00:14:52,398 --> 00:14:54,025 over to the livery stable 208 00:14:54,067 --> 00:14:57,529 and see that he gets a double order of oats? 209 00:14:59,406 --> 00:15:00,532 O.K. 210 00:15:06,664 --> 00:15:08,626 You seem to be a man 211 00:15:08,709 --> 00:15:10,461 accustomed to giving orders. 212 00:15:10,545 --> 00:15:12,922 I guess it is a bad habit of mine. 213 00:15:13,006 --> 00:15:14,800 I didn't get your name. 214 00:15:14,883 --> 00:15:16,969 I didn't give it. 215 00:15:17,052 --> 00:15:18,721 Is it so important? 216 00:15:18,762 --> 00:15:21,724 For anyone living under my roof, it is. 217 00:15:21,766 --> 00:15:23,227 Well, all right. 218 00:15:23,269 --> 00:15:26,481 It's, uh... Hickok, 219 00:15:26,564 --> 00:15:28,483 William Hickok. 220 00:15:28,566 --> 00:15:31,486 Where do you hail from, Mr. Hickok? 221 00:15:31,570 --> 00:15:32,988 Abilene, Kansas. 222 00:15:33,071 --> 00:15:35,491 And what do you do there? 223 00:15:35,574 --> 00:15:37,828 I'm a U.S. Marshal. 224 00:15:37,911 --> 00:15:39,330 Oh, that's nice. 225 00:15:39,413 --> 00:15:40,998 No, it isn't. 226 00:15:41,082 --> 00:15:44,002 I'm glad you're not staying long, Mr. Hickok. 227 00:15:44,085 --> 00:15:46,338 I'm not sure I like you. 228 00:15:46,421 --> 00:15:48,382 Not many do, Mrs. Rogers. 229 00:16:01,105 --> 00:16:04,985 Moses, where did you hide the whiskey this time? 230 00:16:05,027 --> 00:16:07,613 Third drawer from the left, Gilly boy. 231 00:16:21,547 --> 00:16:23,883 Gilly, fetch me my spectacles. 232 00:16:39,568 --> 00:16:41,529 What the hell are you doing? 233 00:16:41,570 --> 00:16:43,614 You watch your language, boy. 234 00:17:01,218 --> 00:17:06,099 J.B. Books is in my house. 235 00:17:06,183 --> 00:17:07,643 Hey. 236 00:17:07,726 --> 00:17:10,521 My name is Books. 237 00:17:10,563 --> 00:17:12,023 Y'all get that? 238 00:17:13,066 --> 00:17:21,285 Bang! 239 00:17:21,368 --> 00:17:22,619 Boom! 240 00:17:22,703 --> 00:17:24,872 He's in my house. 241 00:17:29,920 --> 00:17:32,090 Ma! 242 00:17:32,173 --> 00:17:34,509 Ma, I got to tell you something. 243 00:17:34,592 --> 00:17:36,011 Shh. Close the door. 244 00:17:36,094 --> 00:17:37,179 What's happened? 245 00:17:39,264 --> 00:17:40,683 Who do you think... 246 00:17:40,766 --> 00:17:43,186 Oh, Gillom, you've been drinking again. 247 00:17:43,269 --> 00:17:45,522 Do you know who he is? 248 00:17:45,605 --> 00:17:46,731 William Hickok... 249 00:17:46,815 --> 00:17:50,068 United States Marshal in Abilene, Kansas. 250 00:17:50,110 --> 00:17:52,029 Ma, Wild Bill Hickok 251 00:17:52,112 --> 00:17:55,032 was shot before I was born. 252 00:17:56,451 --> 00:17:59,121 We got J.B. Books here. 253 00:17:59,205 --> 00:18:01,332 He's killed 30 men. 254 00:18:03,209 --> 00:18:05,003 Gillom, go to your room. 255 00:18:05,087 --> 00:18:08,465 Go on. Go to bed before you wake the house. 256 00:18:08,549 --> 00:18:09,967 Good night, Ma. 257 00:18:11,552 --> 00:18:12,805 Whoo. 258 00:18:19,479 --> 00:18:20,730 Come in. 259 00:18:22,399 --> 00:18:23,484 Mr. Books? 260 00:18:23,567 --> 00:18:24,985 Oh, my clothes. 261 00:18:25,069 --> 00:18:27,573 Thank you, m... 262 00:18:27,656 --> 00:18:30,201 You are J.B. Books. 263 00:18:30,284 --> 00:18:32,662 That's right. 264 00:18:34,581 --> 00:18:37,334 May I ask how you found out? 265 00:18:37,417 --> 00:18:38,335 My son. 266 00:18:38,418 --> 00:18:40,337 I've been up all night because of you. 267 00:18:40,421 --> 00:18:43,007 I demand that you pack and leave. 268 00:18:43,090 --> 00:18:45,510 That is not possible. 269 00:18:45,593 --> 00:18:47,095 And why not? 270 00:18:48,597 --> 00:18:51,225 I don't propose to say. 271 00:18:51,308 --> 00:18:52,768 So you won't go. 272 00:18:52,851 --> 00:18:54,229 No. 273 00:18:54,313 --> 00:18:55,939 And that's your last word? 274 00:18:56,065 --> 00:18:58,401 Mrs. Rogers, you have a fine color 275 00:18:58,484 --> 00:19:01,487 when you're on the scrap. 276 00:19:13,419 --> 00:19:16,881 Central, give me the city marshal's office. 277 00:19:16,923 --> 00:19:18,967 Thank you. 278 00:19:30,773 --> 00:19:32,567 Come in, Marshal. 279 00:19:40,951 --> 00:19:42,703 My name's Thibido, 280 00:19:42,745 --> 00:19:44,372 Marshal Walter Thibido. 281 00:19:44,455 --> 00:19:48,209 I'm told... you are J.B. Books. 282 00:19:48,251 --> 00:19:49,753 You were told right. 283 00:19:49,795 --> 00:19:51,256 Have a seat. 284 00:19:51,297 --> 00:19:52,716 Don't think I will. 285 00:19:52,757 --> 00:19:55,218 Breathe easy, Marshal. 286 00:19:55,260 --> 00:19:58,222 You're closer to your gun than I am to mine. 287 00:19:58,264 --> 00:20:01,392 Books, Carson City's full of hard cases... 288 00:20:01,476 --> 00:20:03,269 Is your head cold? 289 00:20:03,311 --> 00:20:04,396 Huh? 290 00:20:04,479 --> 00:20:05,565 Oh. 291 00:20:05,648 --> 00:20:08,109 Books, Carson City's full of hard cases 292 00:20:08,151 --> 00:20:11,113 who'd sell their souls to put your name on the wall. 293 00:20:11,154 --> 00:20:14,575 You'll draw trouble like an outhouse draws flies. 294 00:20:14,617 --> 00:20:16,953 I checked my bulletins before I come over 295 00:20:16,994 --> 00:20:19,749 and didn't find nothing I can hold you for, 296 00:20:19,790 --> 00:20:21,918 but I want you out of town... 297 00:20:22,001 --> 00:20:23,461 directly, today. 298 00:20:23,503 --> 00:20:25,964 Maybe I'm not so inclined. 299 00:20:26,006 --> 00:20:28,717 Then, by God, I will incline you. 300 00:20:28,801 --> 00:20:31,762 I can badge as many men as I need. 301 00:20:31,846 --> 00:20:34,807 We'll smoke you out or carry you out feet first, 302 00:20:34,849 --> 00:20:37,435 so you say which, Mr. Gunman. 303 00:20:37,519 --> 00:20:39,479 It's your funeral. 304 00:20:39,521 --> 00:20:40,731 Soon, yes. 305 00:20:40,814 --> 00:20:41,940 Huh? 306 00:20:42,024 --> 00:20:43,484 I can't go. 307 00:20:43,526 --> 00:20:44,735 Can't? 308 00:20:44,819 --> 00:20:47,990 I'm going to die right here in this room. 309 00:20:49,534 --> 00:20:52,412 Ha! That's too thin. 310 00:20:52,495 --> 00:20:54,456 I wish you were right. 311 00:20:54,539 --> 00:20:57,000 Would you believe Doc Hostetler? 312 00:20:57,042 --> 00:20:58,627 That's his verdict. 313 00:21:02,007 --> 00:21:03,425 You don't say? 314 00:21:03,509 --> 00:21:05,678 You don't sa... goddamn! 315 00:21:05,761 --> 00:21:06,888 Whoo! 316 00:21:06,971 --> 00:21:08,807 Whooee! 317 00:21:08,848 --> 00:21:10,684 I tell you the truth... 318 00:21:10,767 --> 00:21:13,937 Coming through that door, I was scared. 319 00:21:14,021 --> 00:21:17,609 I know what a man like you is capable of. 320 00:21:17,693 --> 00:21:19,945 I wondered who'd get my job, 321 00:21:20,029 --> 00:21:22,949 if the council would give my wife a pension, 322 00:21:23,032 --> 00:21:25,952 and if it would snow the day they put me under. 323 00:21:26,036 --> 00:21:29,164 Excuse me if I don't pull a long face, I cant. 324 00:21:29,206 --> 00:21:30,457 You talk too much. 325 00:21:30,541 --> 00:21:32,460 Much as I damn please. 326 00:21:32,543 --> 00:21:34,962 How long does Hostetler give you? 327 00:21:35,046 --> 00:21:37,006 He doesn't know. Do me a favor. 328 00:21:37,048 --> 00:21:39,301 I owe you one... or Hostetler. 329 00:21:39,384 --> 00:21:42,471 My being here... maybe that's news, 330 00:21:42,554 --> 00:21:44,975 but dying is my own business. 331 00:21:45,058 --> 00:21:47,978 Keep it under your hat, will you? 332 00:21:48,062 --> 00:21:51,232 All right. Just don't take too long to die. 333 00:21:51,315 --> 00:21:54,235 Be a gent and convenience everybody 334 00:21:54,319 --> 00:21:56,238 and do it soon. 335 00:21:58,950 --> 00:22:00,827 You've worn out your welcome. 336 00:22:00,911 --> 00:22:01,828 Scat. 337 00:22:07,001 --> 00:22:09,254 The day they lay you away, 338 00:22:09,337 --> 00:22:11,591 what I'll do on your grave 339 00:22:11,674 --> 00:22:13,092 won't pass for flowers. 340 00:22:32,323 --> 00:22:33,783 اي فضول کوچولو 341 00:22:33,824 --> 00:22:36,077 چقدر اون بيرون بودي ؟ 342 00:22:36,119 --> 00:22:38,079 فقط داشتم رد ميشدم 343 00:22:38,121 --> 00:22:39,623 تو جاسوسي من رو ميکني 344 00:22:39,664 --> 00:22:41,960 بايد تو رو به يه درخت با ميخ بکوبم 345 00:22:42,043 --> 00:22:43,461 تو به مادرت گفتي 346 00:22:43,545 --> 00:22:45,464 ديگه پيش کيا دهن لقي کردي ؟ 347 00:22:45,547 --> 00:22:46,882 Jay Cobb 348 00:22:46,965 --> 00:22:49,135 ؟ Books حالتون خوبه آقاي 349 00:22:49,218 --> 00:22:50,970 من نميتونم به يه " از زير کار در رو " اعتماد کنم 350 00:22:51,053 --> 00:22:53,598 اگه ميخواي منو ببيني 351 00:22:53,640 --> 00:22:56,602 مثل من در بزن بيا تو 352 00:22:56,644 --> 00:22:57,979 Sure you're all right? 353 00:22:58,062 --> 00:22:59,356 If there's anything 354 00:22:59,439 --> 00:23:01,066 I can do for you, just let me know. 355 00:23:01,149 --> 00:23:03,944 It's an honor to have you in this house. 356 00:23:03,986 --> 00:23:05,446 Your mother doesn't agree. 357 00:23:05,488 --> 00:23:08,575 She doesn't know how a man feels. 358 00:23:08,659 --> 00:23:11,454 You're the most famous person ever in this town. 359 00:23:11,495 --> 00:23:13,456 When I was a boy, 360 00:23:13,498 --> 00:23:16,459 I heard about your shootout at the Acme Saloon. 361 00:23:16,501 --> 00:23:18,795 I never thought I'd meet you. 362 00:23:18,837 --> 00:23:21,131 There's more to being a man 363 00:23:21,173 --> 00:23:22,633 than handling a gun. 364 00:23:22,675 --> 00:23:25,345 Don't you have something to do? 365 00:23:25,428 --> 00:23:29,349 I was just headed over to Cobb's Creamery right now. 366 00:23:29,433 --> 00:23:31,852 I help Jay with deliveries sometimes. 367 00:23:31,935 --> 00:23:33,854 That was the nice gentleman 368 00:23:33,938 --> 00:23:35,356 you were with yesterday. 369 00:23:35,439 --> 00:23:36,859 Where's your mother? 370 00:23:36,942 --> 00:23:39,362 She's in the kitchen, I think. 371 00:23:39,445 --> 00:23:40,988 Well, goodbye, sir. 372 00:23:41,030 --> 00:23:43,491 It was real nice meeting you. 373 00:23:43,533 --> 00:23:44,659 Good-bye. 374 00:24:02,973 --> 00:24:07,312 Mrs. Rogers, I, uh... hope you'll forgive me 375 00:24:07,396 --> 00:24:09,940 for taking Hickok's name. 376 00:24:10,024 --> 00:24:13,444 I thought it was pretty funny at the time, 377 00:24:13,528 --> 00:24:17,324 but after reflection... 378 00:24:17,407 --> 00:24:20,452 it wasn't such a joke, and I apologize. 379 00:24:20,536 --> 00:24:21,620 You should. 380 00:24:21,704 --> 00:24:24,457 The only way you can show your repentance 381 00:24:24,540 --> 00:24:25,959 is to leave. 382 00:24:26,042 --> 00:24:28,879 Well, that I cannot do. 383 00:24:28,920 --> 00:24:32,383 Mr. Books, you are a notorious individual 384 00:24:32,424 --> 00:24:34,886 utterly lacking in character or decency. 385 00:24:34,928 --> 00:24:36,388 You're an assassin. 386 00:24:36,430 --> 00:24:39,392 That's according to which end of the gun you're on. 387 00:24:39,433 --> 00:24:41,894 You lied to me, made a fool of me. 388 00:24:41,936 --> 00:24:43,897 This house is all I have. 389 00:24:43,938 --> 00:24:45,899 If my lodgers find out who you are, 390 00:24:45,941 --> 00:24:46,985 they'll leave. 391 00:24:47,068 --> 00:24:48,486 I have a cancer. 392 00:24:51,573 --> 00:24:53,158 I'm dying of it. 393 00:24:57,580 --> 00:24:59,999 I know what you'll be thinking... 394 00:25:00,083 --> 00:25:02,962 That I'll be a lot of trouble. 395 00:25:03,004 --> 00:25:04,464 Well, I won't. 396 00:25:04,506 --> 00:25:06,967 You just bring me my meals, 397 00:25:07,008 --> 00:25:09,970 and I'll see to the other needs. 398 00:25:10,012 --> 00:25:12,932 I promise you I won't be a burden. 399 00:25:16,770 --> 00:25:20,190 Mrs. Rogers, I'm in a kind of a tight... 400 00:25:20,274 --> 00:25:22,443 I'll make it worth your while. 401 00:25:22,526 --> 00:25:25,613 I can pay $4.00 a day for the room. 402 00:26:02,033 --> 00:26:03,117 Oh, Mr. Books. 403 00:26:03,201 --> 00:26:05,954 Most pleased to meet you, sir, and honored. 404 00:26:06,037 --> 00:26:08,957 What did you want to see me about? 405 00:26:09,041 --> 00:26:10,459 The name is Dan Dobkins. 406 00:26:10,542 --> 00:26:12,461 I'm with The Morning Appeal. 407 00:26:12,545 --> 00:26:13,963 Mr. Dobkins, sit down. 408 00:26:14,046 --> 00:26:14,964 Thank you. 409 00:26:15,048 --> 00:26:15,965 Um... 410 00:26:16,049 --> 00:26:17,968 we ran the story this morning 411 00:26:18,051 --> 00:26:20,470 that you were here at Mrs. Rogers' 412 00:26:20,554 --> 00:26:22,473 and enjoying our salubrious winter climate 413 00:26:22,556 --> 00:26:24,475 and so on and so forth. 414 00:26:24,558 --> 00:26:25,644 Have you seen it? 415 00:26:25,727 --> 00:26:27,521 No. 416 00:26:27,646 --> 00:26:28,856 It's page one, I assure you. 417 00:26:28,939 --> 00:26:31,401 I bought your paper when I arrived. 418 00:26:31,442 --> 00:26:33,778 Still reading about Queen Victoria dying. 419 00:26:33,862 --> 00:26:34,779 Oh. 420 00:26:34,863 --> 00:26:37,282 What can I do for you? 421 00:26:37,366 --> 00:26:39,118 That's what I came to discuss. 422 00:26:39,201 --> 00:26:40,746 Well, that's what I figured. 423 00:26:40,829 --> 00:26:42,122 You must appreciate, sir, 424 00:26:42,206 --> 00:26:45,167 that you are the most celebrated shootist extant. 425 00:26:45,251 --> 00:26:46,711 Extant? 426 00:26:46,794 --> 00:26:48,880 Uh, still existing, 427 00:26:48,963 --> 00:26:50,048 alive. 428 00:26:50,090 --> 00:26:51,091 Thank you. 429 00:26:51,132 --> 00:26:53,385 Yes, and your reputation is nationwide. 430 00:26:53,468 --> 00:26:56,431 My story went out over the wires this morning. 431 00:26:56,473 --> 00:26:58,934 Every daily of consequence will run it, 432 00:26:58,976 --> 00:27:00,060 but they'll want more, 433 00:27:00,144 --> 00:27:02,355 the papers in the East, in particular. 434 00:27:02,438 --> 00:27:03,856 Between us, Mr. Books, 435 00:27:03,940 --> 00:27:07,986 we can really put Carson City on the map. 436 00:27:08,069 --> 00:27:11,782 Mr. Dobkins, you're going the long way around the barn. 437 00:27:11,865 --> 00:27:12,867 Yes, sir. 438 00:27:12,950 --> 00:27:14,368 I would like tremendously 439 00:27:14,452 --> 00:27:16,496 to do a series of stories on you. 440 00:27:16,579 --> 00:27:17,497 A series? 441 00:27:17,580 --> 00:27:20,584 Yes. Uh, how long will you be with us? 442 00:27:20,667 --> 00:27:24,506 Not as long as I'd like to be. 443 00:27:24,589 --> 00:27:27,509 Oh, well, we could start today, right now, 444 00:27:27,593 --> 00:27:29,428 then get together again tomorrow. 445 00:27:29,470 --> 00:27:30,596 You see, 446 00:27:30,638 --> 00:27:33,224 there's been so much cheap fiction about gunmen. 447 00:27:33,308 --> 00:27:36,396 I want to get down to the true story for once, 448 00:27:36,479 --> 00:27:37,939 while you're available, 449 00:27:37,981 --> 00:27:40,692 before anything happens to you. 450 00:27:40,776 --> 00:27:42,778 I mean, I hope nothing does. 451 00:27:42,861 --> 00:27:44,154 Go on. 452 00:27:44,238 --> 00:27:47,700 I want to cover your career factually. 453 00:27:47,784 --> 00:27:49,786 The statistics, you might say. 454 00:27:49,869 --> 00:27:52,415 Then I'd delve into the psychological aspects... 455 00:27:52,498 --> 00:27:55,919 What turned you to violence in the first place? 456 00:27:56,002 --> 00:27:58,964 Are you by nature bloodthirsty? 457 00:27:59,006 --> 00:28:02,885 Uh, do you, uh, brood after the deed is done, 458 00:28:02,969 --> 00:28:05,346 or have you lived so long with death 459 00:28:05,430 --> 00:28:08,350 that you're used to it? The death of others? 460 00:28:08,433 --> 00:28:10,352 The prospect of your own? 461 00:28:10,435 --> 00:28:12,354 Make like that's a nipple. 462 00:28:12,438 --> 00:28:13,856 One fit or fidget 463 00:28:13,939 --> 00:28:17,360 and Mrs. Rogers is going to be scrubbing your brains 464 00:28:17,443 --> 00:28:18,863 off the wallpaper. 465 00:28:18,946 --> 00:28:20,364 On your feet. 466 00:28:20,448 --> 00:28:21,366 Back up. 467 00:28:21,449 --> 00:28:24,369 Now, we're heading for the front door. 468 00:28:24,452 --> 00:28:27,372 Now, don't you shake, shiver, or sneeze. 469 00:28:27,456 --> 00:28:30,376 Mr. Books, what in heaven's name are you doing? 470 00:28:30,459 --> 00:28:32,880 Ma'am, we have a touchy situation here. 471 00:28:32,963 --> 00:28:34,048 Out. 472 00:28:38,469 --> 00:28:39,387 Turn around. 473 00:28:39,471 --> 00:28:40,388 Mmm. 474 00:28:40,472 --> 00:28:41,389 Turn around. 475 00:28:41,473 --> 00:28:42,891 Bend over. 476 00:28:42,975 --> 00:28:44,059 Yes, sir. 477 00:28:44,143 --> 00:28:47,898 Dobkins, you are a prying, pipsqueaking ass, 478 00:28:47,981 --> 00:28:52,278 and if you ever come dandying around here again... 479 00:28:59,745 --> 00:29:02,248 That was a savage thing to do. 480 00:29:02,331 --> 00:29:03,249 Maybe... 481 00:29:06,753 --> 00:29:07,712 Mr. Books? 482 00:29:09,214 --> 00:29:11,592 I'll tend myself. 483 00:29:16,014 --> 00:29:17,391 First things first, Doc. 484 00:29:17,433 --> 00:29:19,393 I almost forgot to ask you. 485 00:29:19,435 --> 00:29:21,896 How much do I owe you? 486 00:29:21,938 --> 00:29:24,900 You're a man after my own heart, Books. 487 00:29:24,941 --> 00:29:28,404 Most of them ask that last, if at all. 488 00:29:28,445 --> 00:29:29,906 Well, let's see. 489 00:29:29,948 --> 00:29:32,910 We'll make it $4.00 for the two visits 490 00:29:32,951 --> 00:29:35,913 plus $1.00 for that. 491 00:29:35,955 --> 00:29:37,415 What's that? 492 00:29:37,457 --> 00:29:38,917 They call that laudanum, 493 00:29:38,958 --> 00:29:43,423 a solution of opium and alcohol. 494 00:29:43,464 --> 00:29:46,760 Opium, that can get to be a habit. 495 00:29:46,843 --> 00:29:49,430 Why, absolutely, an addiction. 496 00:29:49,513 --> 00:29:52,016 How does it taste? 497 00:29:52,099 --> 00:29:54,477 Just... just awful, terrible, 498 00:29:54,560 --> 00:29:58,523 but it's the most potent painkiller we've got. 499 00:29:58,607 --> 00:30:01,485 How much of it do I take? 500 00:30:01,568 --> 00:30:05,448 Well, as much as you need when you need it. 501 00:30:05,490 --> 00:30:06,950 I think a spoonful 502 00:30:06,991 --> 00:30:09,452 would be all right to start with. 503 00:30:09,494 --> 00:30:10,495 Later? 504 00:30:10,579 --> 00:30:11,789 I don't know, 505 00:30:11,831 --> 00:30:13,458 but I... I think one morning 506 00:30:13,500 --> 00:30:16,461 you're just going to wake up and say, 507 00:30:16,503 --> 00:30:21,467 "Here I am in this bed, and here I'm going to stay." 508 00:30:23,011 --> 00:30:25,306 Hostetler, I want to know. 509 00:30:25,389 --> 00:30:27,475 Well, unless you insist, 510 00:30:27,517 --> 00:30:30,020 I'd rather not talk about it. 511 00:30:31,521 --> 00:30:35,317 Well, I want to know. 512 00:30:35,359 --> 00:30:36,485 All right. 513 00:30:36,527 --> 00:30:37,987 There'll be an increase 514 00:30:38,029 --> 00:30:40,491 in the severity of the pain 515 00:30:40,533 --> 00:30:45,080 in your lower spine, your hips, your groin. 516 00:30:45,163 --> 00:30:46,498 You... 517 00:30:46,540 --> 00:30:50,210 Do you... Do you want me to go on? 518 00:30:53,047 --> 00:30:55,508 The pain will become unbearable. 519 00:30:55,550 --> 00:30:58,053 Uh, no drug will moderate it. 520 00:30:58,136 --> 00:31:01,724 If you're lucky, you'll lose consciousness, 521 00:31:01,807 --> 00:31:03,726 and until then, you'll scream. 522 00:31:12,695 --> 00:31:14,447 L- I... I'm sorry. 523 00:31:14,531 --> 00:31:17,951 I... I didn't mean to be specific like this. 524 00:31:18,035 --> 00:31:20,454 The next time, I'll go to Mrs. Rogers. 525 00:31:20,538 --> 00:31:22,458 You... You... You just telephone. 526 00:31:22,541 --> 00:31:24,293 You just telephone. 527 00:31:25,544 --> 00:31:29,758 There... There's one more thing I'd say. 528 00:31:31,051 --> 00:31:35,472 Both of us have had a lot to do with death. 529 00:31:35,557 --> 00:31:38,894 I'm not a brave man, but you must be. 530 00:31:38,977 --> 00:31:39,979 Ah. 531 00:31:40,062 --> 00:31:42,982 Now-now-now, this is not advice. 532 00:31:43,065 --> 00:31:44,984 It's not even a suggestion. 533 00:31:45,068 --> 00:31:47,779 It's just something for you to reflect on 534 00:31:47,863 --> 00:31:49,990 while your mind's still clear. 535 00:31:50,073 --> 00:31:51,408 What? 536 00:31:51,450 --> 00:31:56,080 I would not die a death like I just described. 537 00:31:56,164 --> 00:31:57,624 No? 538 00:31:57,707 --> 00:32:00,752 Not if I had your courage. 539 00:32:00,836 --> 00:32:02,421 Oh. 540 00:32:06,009 --> 00:32:07,386 Thanks. 541 00:32:30,580 --> 00:32:32,709 Come in, Mrs. Rogers. 542 00:32:33,918 --> 00:32:35,003 Oh, Mr. Books, I... 543 00:32:35,086 --> 00:32:37,339 I'm beginning to know your knock. 544 00:32:37,422 --> 00:32:39,550 I was reading about old Queen Vic. 545 00:32:39,633 --> 00:32:43,387 Well, maybe she outlived her time. 546 00:32:43,471 --> 00:32:45,890 Maybe she was a museum piece, 547 00:32:45,974 --> 00:32:48,393 but she never lost her dignity 548 00:32:48,477 --> 00:32:50,062 nor sold her guns. 549 00:32:50,145 --> 00:32:54,358 She hung on to her pride and went out in style. 550 00:32:54,442 --> 00:32:57,821 That's the kind of an old gal I'd like to meet. 551 00:32:57,904 --> 00:33:00,408 Mrs. Rogers, are you afraid of me? 552 00:33:00,491 --> 00:33:03,286 Well, to be frank, yes. 553 00:33:03,370 --> 00:33:04,454 Why? 554 00:33:04,496 --> 00:33:08,292 All these guns and the kind of man you are. 555 00:33:08,334 --> 00:33:11,295 Maybe you're afraid of too many things. 556 00:33:11,337 --> 00:33:12,630 Sometimes widows are, 557 00:33:12,714 --> 00:33:16,427 but I'm sure there's plenty of starch in your corset. 558 00:33:16,511 --> 00:33:20,765 Mr. Books, I came here to see what you can eat, 559 00:33:20,849 --> 00:33:22,935 if you can have what I'm serving. 560 00:33:23,018 --> 00:33:24,186 No, you didn't. 561 00:33:24,269 --> 00:33:26,731 I wish you'd stop contradicting me. 562 00:33:26,814 --> 00:33:28,859 I wish you'd say what you mean. 563 00:33:30,402 --> 00:33:32,655 Very well. 564 00:33:32,738 --> 00:33:35,533 I apologize for the unchristian things 565 00:33:35,617 --> 00:33:37,244 I've said and done. 566 00:33:37,327 --> 00:33:41,248 I'm sorry, and I'll do whatever I can for you. 567 00:33:42,416 --> 00:33:44,293 Well, thank you. I... 568 00:33:45,920 --> 00:33:48,882 All my life, I've been too proud 569 00:33:48,924 --> 00:33:51,385 to take help from anyone. 570 00:33:51,426 --> 00:33:53,429 Guess I'll have to learn. 571 00:33:53,512 --> 00:33:55,514 Would you, uh... 572 00:33:55,598 --> 00:33:58,352 sit down for a moment? 573 00:33:58,436 --> 00:33:59,520 Please do. 574 00:34:04,901 --> 00:34:05,986 What's that? 575 00:34:06,069 --> 00:34:07,863 Laudanum. 576 00:34:10,909 --> 00:34:12,578 Doc Hostetler's remedy. 577 00:34:12,661 --> 00:34:14,330 That's habit-forming, isn't it? 578 00:34:18,209 --> 00:34:20,837 Mrs. Rogers, would you go for a drive 579 00:34:20,921 --> 00:34:23,340 in the country with me tomorrow? 580 00:34:23,423 --> 00:34:25,760 Oh, I... I couldn't, but thank you. 581 00:34:25,844 --> 00:34:27,179 I wish you'd reconsider. 582 00:34:27,262 --> 00:34:30,057 It would only be for an hour or two. 583 00:34:30,099 --> 00:34:32,351 No. I appreciate the invitation, but no. 584 00:34:32,435 --> 00:34:35,355 Is it that you don't want to be alone with me? 585 00:34:35,438 --> 00:34:37,357 It's not that, I assure you. 586 00:34:37,440 --> 00:34:40,986 It's just that I've only been a widow for a year. 587 00:34:41,070 --> 00:34:41,987 People would... 588 00:34:42,071 --> 00:34:43,072 People! 589 00:34:43,155 --> 00:34:45,491 If I have to work on your sympathy, I will. 590 00:34:45,575 --> 00:34:48,370 I want to go out in the world again 591 00:34:48,453 --> 00:34:51,373 and see trees, lakes, hills, and the sky. 592 00:34:51,456 --> 00:34:53,877 And I don't fancy seeing it alone. 593 00:34:53,960 --> 00:34:56,588 I've been full of alone lately. 594 00:34:58,465 --> 00:34:59,550 I'm sorry. 595 00:34:59,633 --> 00:35:02,887 Besides, there's a threat of snow in the air. 596 00:35:02,971 --> 00:35:05,807 Since I moved in here, 597 00:35:05,891 --> 00:35:08,311 we've been scratching at each other 598 00:35:08,394 --> 00:35:10,313 and apologizing. 599 00:35:10,397 --> 00:35:13,233 Well, let's see if we can't do better. 600 00:35:13,317 --> 00:35:17,655 Damn it. I wish to hell you'd ride with me. 601 00:35:17,738 --> 00:35:20,825 I apologize for my language. 602 00:35:22,412 --> 00:35:24,205 I'll go with you. 603 00:35:25,290 --> 00:35:27,000 Good. 604 00:35:27,084 --> 00:35:28,502 Tomorrow at 10:00? 605 00:35:30,170 --> 00:35:32,882 Will you get, please, Mr. Gillom Rogers 606 00:35:32,965 --> 00:35:34,676 to trot down to the stable 607 00:35:34,759 --> 00:35:38,847 and get us the best horse and buggy they have? 608 00:35:38,930 --> 00:35:39,848 I will. 609 00:35:39,932 --> 00:35:42,518 I'm much obliged, ma'am. 610 00:36:02,875 --> 00:36:04,003 Good evening. 611 00:36:32,745 --> 00:36:34,705 Deuce is the dead card. 612 00:36:34,747 --> 00:36:36,207 8 is your winner, 613 00:36:36,249 --> 00:36:39,211 and the lovely queen, the loser. 614 00:36:39,252 --> 00:36:40,587 Hellfire! 615 00:36:40,671 --> 00:36:42,881 That makes seven turnovers in a row. 616 00:36:42,923 --> 00:36:45,384 Pulford, J.B. Books over at Mrs. Rogers. 617 00:36:45,426 --> 00:36:46,720 That was yesterday's news. 618 00:36:46,762 --> 00:36:48,806 But I just heard he's dying. 619 00:36:49,932 --> 00:36:50,933 Dying? 620 00:36:51,017 --> 00:36:53,144 Friend of mine got it from Marshal Thibido. 621 00:36:53,228 --> 00:36:56,106 Old Books is cashing in. 622 00:36:57,774 --> 00:36:59,193 That's hard news. 623 00:36:59,276 --> 00:37:01,905 That's a man I could have taken. 624 00:37:01,947 --> 00:37:02,906 Ha! 625 00:37:02,948 --> 00:37:03,991 My ass. 626 00:37:04,074 --> 00:37:05,284 You have two ways 627 00:37:05,368 --> 00:37:08,037 of leaving this establishment, my friend... 628 00:37:08,121 --> 00:37:09,539 Immediately or dead. 629 00:37:21,429 --> 00:37:22,889 Gentlemen, place your bets. 630 00:37:22,972 --> 00:37:25,183 Place your bets, gentlemen. 631 00:37:30,147 --> 00:37:31,148 Look out! 632 00:37:59,474 --> 00:38:00,392 43... 633 00:38:00,475 --> 00:38:01,309 44... 634 00:38:01,393 --> 00:38:02,311 45... 635 00:38:02,394 --> 00:38:03,312 46... 636 00:38:03,395 --> 00:38:04,313 47... 48. 637 00:38:04,396 --> 00:38:05,856 Clean through the heart! 638 00:38:05,898 --> 00:38:07,400 Hey, Pulford! 639 00:38:07,483 --> 00:38:09,652 Over 80 feet! 640 00:38:09,736 --> 00:38:11,405 - Hooray! - Hooray! 641 00:38:18,914 --> 00:38:20,332 Oh, mighty handsome, ma'am. 642 00:38:20,416 --> 00:38:22,877 Moses had to dust this buggy off. 643 00:38:22,918 --> 00:38:25,880 He says he don't rent it too often. 644 00:38:25,922 --> 00:38:27,841 Doesn't. 645 00:38:27,924 --> 00:38:29,426 Except just for funerals. 646 00:38:30,510 --> 00:38:32,346 Well, thank you, Gillom. 647 00:38:32,429 --> 00:38:33,889 I appreciate this. 648 00:38:33,931 --> 00:38:36,851 I want that wood chopped by the time we get back. 649 00:38:36,893 --> 00:38:39,397 Oh, Ma, I was going to go on... 650 00:38:39,438 --> 00:38:40,356 Yes, ma'am. 651 00:38:40,439 --> 00:38:41,357 Hyah. 652 00:39:11,435 --> 00:39:13,855 That is beauty. 653 00:39:13,938 --> 00:39:16,358 It is a little chilly up here. 654 00:39:16,441 --> 00:39:18,360 Would you like the top raised? 655 00:39:18,443 --> 00:39:19,695 No, thank you. 656 00:39:27,245 --> 00:39:28,663 You all right? 657 00:39:28,747 --> 00:39:31,083 I will be in a minute. 658 00:39:32,251 --> 00:39:33,669 Can I help you? 659 00:39:33,752 --> 00:39:36,423 I've had plenty of practice. 660 00:39:46,935 --> 00:39:49,356 Why don't you get married again? 661 00:39:49,439 --> 00:39:50,857 What? 662 00:39:50,941 --> 00:39:52,860 I think you heard me. 663 00:39:52,943 --> 00:39:54,862 That's none of your affair. 664 00:39:54,945 --> 00:39:57,865 I haven't time to be polite, Mrs. Rogers. 665 00:39:57,949 --> 00:40:00,869 Well, for one thing, I haven't been asked. 666 00:40:00,952 --> 00:40:03,373 For another, I loved my husband 667 00:40:03,456 --> 00:40:05,041 and still do. 668 00:40:05,125 --> 00:40:06,626 How did he die? 669 00:40:06,710 --> 00:40:07,878 Stroke, they think. 670 00:40:07,961 --> 00:40:10,881 They found him slumped at his desk. 671 00:40:10,965 --> 00:40:12,383 He was lucky. 672 00:40:12,466 --> 00:40:13,885 He was 41. 673 00:40:13,968 --> 00:40:16,387 Did he have time to, uh... 674 00:40:16,471 --> 00:40:18,807 Did he leave you any security? 675 00:40:18,890 --> 00:40:21,393 I have the property and the house, 676 00:40:21,477 --> 00:40:23,604 which he built with a bank loan, 677 00:40:23,646 --> 00:40:24,647 and Gillom. 678 00:40:24,730 --> 00:40:26,399 And he worries you. 679 00:40:26,482 --> 00:40:27,901 Yeah, he certainly does, 680 00:40:27,984 --> 00:40:30,904 particularly when he complains about being bored 681 00:40:30,987 --> 00:40:32,073 and needing excitement. 682 00:40:32,157 --> 00:40:34,910 Well, I wouldn't be too hard on him. 683 00:40:34,993 --> 00:40:36,912 Every young man feels the need 684 00:40:36,995 --> 00:40:39,582 to let the badger loose now and again. 685 00:40:39,665 --> 00:40:41,918 I try to reason with him. I can't. 686 00:40:42,001 --> 00:40:43,419 I can only mother him. 687 00:40:43,503 --> 00:40:45,423 That's not what he wants. 688 00:40:45,506 --> 00:40:47,926 Like I said, that you can change. 689 00:40:48,009 --> 00:40:50,720 Don't you have enough worries of your own? 690 00:40:50,804 --> 00:40:52,723 A few, but in general, 691 00:40:52,806 --> 00:40:56,143 I've had a hell of a good time. 692 00:40:58,020 --> 00:40:59,439 Tell me, um... 693 00:40:59,523 --> 00:41:01,859 what does the J.B. Stand for? 694 00:41:01,943 --> 00:41:02,860 John Bernard. 695 00:41:02,944 --> 00:41:04,863 And yours? 696 00:41:04,946 --> 00:41:05,947 Bond. 697 00:41:06,031 --> 00:41:09,660 That's a crackerjack of a name for a woman. 698 00:41:09,701 --> 00:41:11,370 How do you do, Bond? 699 00:41:11,453 --> 00:41:13,873 How do you do, John Bernard? 700 00:41:13,956 --> 00:41:14,957 Shall we? 701 00:41:15,041 --> 00:41:16,000 Hyah! 702 00:41:30,977 --> 00:41:33,396 Good morning, Mrs. Rogers! 703 00:41:33,480 --> 00:41:34,898 Mr. Sweeney. 704 00:41:34,981 --> 00:41:37,150 Mike Sweeney? 705 00:41:37,234 --> 00:41:40,237 John Bernard Books, 706 00:41:40,321 --> 00:41:43,117 now, I'm flattered that you remembered me. 707 00:41:43,200 --> 00:41:44,577 You live around here now? 708 00:41:44,660 --> 00:41:47,163 My spread's in the foothills to the west. 709 00:41:47,246 --> 00:41:50,917 Well, you look just like I remember the Sweeneys... 710 00:41:51,001 --> 00:41:52,753 mean and ugly. 711 00:41:52,836 --> 00:41:55,756 Well, I heard that you were in town 712 00:41:55,839 --> 00:41:59,053 for a very short time. 713 00:41:59,094 --> 00:42:00,763 That's true. 714 00:42:00,846 --> 00:42:02,056 Drop by. 715 00:42:02,098 --> 00:42:04,058 We'll talk about old times. 716 00:42:04,100 --> 00:42:05,560 The good old times. 717 00:42:05,602 --> 00:42:07,187 Ha ha ha! 718 00:42:08,438 --> 00:42:11,066 You can bring your fancy pillow, 719 00:42:11,108 --> 00:42:13,653 and your landlady is welcome, too. 720 00:42:13,736 --> 00:42:14,779 Now, my problem is 721 00:42:14,862 --> 00:42:17,365 that she never accepts my invitation, 722 00:42:17,448 --> 00:42:21,453 and to you two, I say good-bye. 723 00:42:25,792 --> 00:42:28,754 I'm surprised at the company you keep. 724 00:42:28,796 --> 00:42:31,758 That man is no friend. Quite the reverse. 725 00:42:31,799 --> 00:42:33,384 How do you know him? 726 00:42:33,468 --> 00:42:35,929 I don't. I had some dealings 727 00:42:35,971 --> 00:42:37,931 with his brother Albert once. 728 00:42:37,973 --> 00:42:38,933 What happened? 729 00:42:39,976 --> 00:42:40,977 Oh. 730 00:42:41,019 --> 00:42:43,439 That's what worries me, John Bernard... 731 00:42:43,480 --> 00:42:45,775 the thought of your victims. 732 00:42:45,816 --> 00:42:48,736 What worried me was survival. 733 00:42:48,820 --> 00:42:51,948 Bond, I don't believe I ever killed a man 734 00:42:51,990 --> 00:42:53,451 that didn't deserve it. 735 00:42:53,493 --> 00:42:56,496 Surely, only the Lord can judge that. 736 00:44:23,475 --> 00:44:24,392 Mr. Books! 737 00:44:25,644 --> 00:44:26,770 Mr. Books? 738 00:44:43,999 --> 00:44:45,418 Sir? 739 00:44:45,502 --> 00:44:46,878 Are you hurt? 740 00:44:46,962 --> 00:44:48,130 No. 741 00:44:49,423 --> 00:44:50,841 But they are. 742 00:44:52,009 --> 00:44:53,845 Call the marshal. 743 00:44:59,309 --> 00:45:00,769 He got both of them. 744 00:45:00,853 --> 00:45:03,397 They came in through the windows... guns blazing. 745 00:45:03,481 --> 00:45:04,565 Close your robe. 746 00:45:04,649 --> 00:45:07,402 He's so damn fast, he killed them both. 747 00:45:07,485 --> 00:45:10,405 John Bernard Books in a shootout right here. 748 00:45:10,489 --> 00:45:11,907 Son of a bitch! 749 00:45:11,990 --> 00:45:14,911 I will not have that language in my house. 750 00:45:14,995 --> 00:45:17,581 Sorry, but this is a great day. 751 00:45:17,664 --> 00:45:19,792 Our house is a part of history. 752 00:45:19,834 --> 00:45:21,210 You've got to know that. 753 00:45:21,294 --> 00:45:23,129 That's nothing to be proud of. 754 00:45:23,171 --> 00:45:24,923 I love that old man. 755 00:45:25,006 --> 00:45:26,341 Gillom! All right! 756 00:45:26,424 --> 00:45:28,428 It's time you knew. 757 00:45:28,511 --> 00:45:29,596 He's dying. 758 00:45:32,516 --> 00:45:33,767 Who? 759 00:45:33,851 --> 00:45:34,935 Mr. Books. 760 00:45:37,021 --> 00:45:38,481 I don't believe it. 761 00:45:40,358 --> 00:45:41,777 He has a cancer. 762 00:45:43,363 --> 00:45:44,447 You're lying. 763 00:45:44,531 --> 00:45:46,533 He would have told me. 764 00:45:46,616 --> 00:45:48,035 But he didn't tell you! 765 00:45:48,118 --> 00:45:49,495 He told me. 766 00:45:51,664 --> 00:45:53,374 He's dying. 767 00:46:02,968 --> 00:46:03,969 Ma. 768 00:46:08,475 --> 00:46:09,517 Ma. 769 00:46:14,274 --> 00:46:15,609 You do understand? 770 00:46:15,692 --> 00:46:17,611 That's the last of it. 771 00:46:17,694 --> 00:46:19,780 Thank you, Mr. Hutchins. 772 00:46:19,864 --> 00:46:21,782 My position as a teacher, 773 00:46:21,866 --> 00:46:23,284 as a maiden lady, 774 00:46:23,368 --> 00:46:26,289 I'm obliged to move to another place. 775 00:46:26,372 --> 00:46:27,790 Of course. I apologize. 776 00:46:27,874 --> 00:46:29,292 We're ready to go! 777 00:46:30,377 --> 00:46:31,336 Bye. 778 00:46:48,899 --> 00:46:49,816 Some coffee? 779 00:46:49,900 --> 00:46:51,819 Don't mind if I do. 780 00:46:51,902 --> 00:46:53,821 Did you know those two? 781 00:46:53,904 --> 00:46:54,822 Nope. 782 00:46:54,906 --> 00:46:56,324 They sure knew you. 783 00:46:56,407 --> 00:46:57,492 Who were they? 784 00:46:57,575 --> 00:46:59,828 Ben Shoup, the one you killed 785 00:46:59,911 --> 00:47:01,288 trying to get out the window. 786 00:47:01,330 --> 00:47:02,456 The other named Norton... 787 00:47:02,498 --> 00:47:04,959 Two no-goods, not from around here. 788 00:47:05,042 --> 00:47:06,795 I've never heard of them. 789 00:47:06,879 --> 00:47:07,963 Quite a night. 790 00:47:08,047 --> 00:47:10,299 Your bedroom looks like a slaughterhouse. 791 00:47:10,341 --> 00:47:11,467 Oh, Mrs. Rogers. 792 00:47:11,509 --> 00:47:13,762 I'll post a man outside nights. 793 00:47:13,845 --> 00:47:16,264 That'll cost the taxpayers $3.00 a night 794 00:47:16,348 --> 00:47:18,934 and $10 apiece to plant two corpses. 795 00:47:19,017 --> 00:47:20,812 Death and taxes, Books. 796 00:47:20,896 --> 00:47:22,815 Keeping you alive to die natural 797 00:47:22,898 --> 00:47:24,775 is costing us a pretty penny. 798 00:47:24,859 --> 00:47:27,320 There's no need of any man outside. 799 00:47:27,361 --> 00:47:28,655 I'd appreciate that, Marshal. 800 00:47:28,738 --> 00:47:29,656 Thank you. 801 00:47:30,907 --> 00:47:34,329 I... I can't tell you how sorry I am 802 00:47:34,370 --> 00:47:36,331 about what happened last night. 803 00:47:36,373 --> 00:47:37,833 That won't help. 804 00:47:37,916 --> 00:47:39,334 Two men are dead. 805 00:47:40,920 --> 00:47:43,130 I was defending myself. 806 00:47:48,929 --> 00:47:50,347 How are you feeling, 807 00:47:50,389 --> 00:47:52,349 a little more poorly every day? 808 00:47:52,391 --> 00:47:55,353 You've got a streak of kindness a mile wide. 809 00:47:55,394 --> 00:47:57,355 That I do. Tell you what... 810 00:47:57,397 --> 00:48:00,358 Maybe I can help speed things along. 811 00:48:00,400 --> 00:48:04,281 Did you read about the shooting the night before last? 812 00:48:04,364 --> 00:48:05,282 No. 813 00:48:05,365 --> 00:48:07,284 Whooee! That was some shooting. 814 00:48:07,367 --> 00:48:09,286 Pulford, he's the faro dealer, 815 00:48:09,370 --> 00:48:11,289 got off one round under fire, 816 00:48:11,372 --> 00:48:12,790 straight through the heart, 817 00:48:12,874 --> 00:48:14,292 and it measured 84'3". 818 00:48:14,375 --> 00:48:16,796 Maybe I'll just send him here, 819 00:48:16,879 --> 00:48:19,799 let him deal you a little faro. 820 00:48:19,883 --> 00:48:20,967 You do that, Marshal. 821 00:48:21,051 --> 00:48:22,302 This is 19-aught-1. 822 00:48:22,386 --> 00:48:25,306 The old days are gone. You don't know it. 823 00:48:25,389 --> 00:48:27,308 We've got waterworks, telephones, lights. 824 00:48:27,391 --> 00:48:30,311 We'll have our streetcar electrified by next year, 825 00:48:30,395 --> 00:48:32,815 and we've started to pave the streets. 826 00:48:32,899 --> 00:48:35,318 We've still got some weeding to do. 827 00:48:35,402 --> 00:48:38,322 Once we're rid of people like you, 828 00:48:38,405 --> 00:48:40,824 we'll have a goddamn Garden of Eden here. 829 00:48:40,908 --> 00:48:42,827 To put it in a nutshell, 830 00:48:42,910 --> 00:48:45,079 you've plain plumb outlived your time. 831 00:48:45,163 --> 00:48:48,500 to put it in a nutshell? You couldn't put a barrel without a bottom 832 00:48:48,583 --> 00:48:51,336 You're the longest-winded bastard I ever listened to. 833 00:48:51,420 --> 00:48:53,839 I may be windy, but I ain't ornery. 834 00:48:53,923 --> 00:48:55,633 When my time comes to die, 835 00:48:55,716 --> 00:48:58,511 I won't drag it out. I'll just do it. 836 00:48:58,595 --> 00:48:59,680 Why don't you? 837 00:48:59,764 --> 00:49:00,723 Thibido... 838 00:49:03,852 --> 00:49:05,687 I don't scare anymore. 839 00:49:05,771 --> 00:49:07,773 Neither did Shoup or Norton. 840 00:49:07,856 --> 00:49:11,235 You wouldn't gun down a police officer. 841 00:49:11,319 --> 00:49:15,116 What'd stop me, fear of dying? 842 00:49:57,666 --> 00:49:59,585 # John Bernard Books # 843 00:49:59,668 --> 00:50:02,588 # Lies amolderin' in his grave # 844 00:50:02,672 --> 00:50:04,591 # John Bernard Books # 845 00:50:04,674 --> 00:50:07,386 # Lies amolderin' in his grave # 846 00:50:07,427 --> 00:50:09,304 # John Bernard Books # 847 00:50:09,388 --> 00:50:11,767 # Lies amolderin' in his grave # 848 00:50:11,850 --> 00:50:13,644 # But his horse keeps # 849 00:50:13,727 --> 00:50:15,855 # Gallopin' on # # 850 00:50:15,896 --> 00:50:17,398 Moses? 851 00:50:17,440 --> 00:50:19,442 Would you care to do business 852 00:50:19,525 --> 00:50:21,403 with a voice from the grave? 853 00:50:21,486 --> 00:50:23,029 Mr. Books! 854 00:50:23,113 --> 00:50:24,908 It's pure pleasure to groom your horse! 855 00:50:24,991 --> 00:50:26,910 And even a greater pleasure 856 00:50:26,993 --> 00:50:28,412 to do business with you! 857 00:50:28,495 --> 00:50:30,372 Would you kindly step into my office? 858 00:50:30,414 --> 00:50:32,625 It'll be a pleasure. 859 00:50:32,708 --> 00:50:34,168 Right this way, please. 860 00:50:37,047 --> 00:50:38,215 Yes, sir. 861 00:50:39,591 --> 00:50:41,009 Now, let me see 862 00:50:41,093 --> 00:50:43,012 where I put my spectacles 863 00:50:43,095 --> 00:50:46,391 because I wouldn't want to make no, uh... 864 00:50:46,432 --> 00:50:48,059 financial mistake. 865 00:50:50,103 --> 00:50:51,605 Yes, sir. 866 00:50:52,899 --> 00:50:54,818 Here they are, Mr. Books. 867 00:50:54,901 --> 00:50:56,820 1, 2, 3, 4, 5. 868 00:50:56,904 --> 00:50:58,614 $100. 869 00:50:58,656 --> 00:51:01,117 That's a lot of money, Moses. 870 00:51:01,158 --> 00:51:04,120 Who do I have... What's this for? 871 00:51:04,162 --> 00:51:06,499 What's it for? For your horse. 872 00:51:06,582 --> 00:51:09,002 My horse? I want to sell my horse, 873 00:51:09,085 --> 00:51:11,004 but this wouldn't buy my saddle. 874 00:51:11,087 --> 00:51:13,507 But, Mr. Books, you done agreed. 875 00:51:13,590 --> 00:51:14,591 When? 876 00:51:14,675 --> 00:51:16,135 When you sent Gilly... 877 00:51:16,177 --> 00:51:18,638 I mean, when Mr. Rogers said this morning 878 00:51:18,679 --> 00:51:21,142 $100 would be just fine with you. 879 00:51:21,183 --> 00:51:23,644 I'll have to have a talk with Mr. Rogers. 880 00:51:23,686 --> 00:51:26,022 As far as the horse goes, it's 3. 881 00:51:26,106 --> 00:51:27,983 300? 882 00:51:28,024 --> 00:51:29,526 300. 883 00:51:29,610 --> 00:51:33,322 I might maybe can go 200. 884 00:51:33,406 --> 00:51:35,825 You might maybe go more than that 885 00:51:35,908 --> 00:51:38,328 'cause you'll get more than that 'cause it's mine. 886 00:51:38,411 --> 00:51:39,621 3. 887 00:51:39,663 --> 00:51:41,456 250. 888 00:51:41,498 --> 00:51:44,502 3, and I'll throw the saddle in for cash. 889 00:51:44,585 --> 00:51:46,003 What about my bill? 890 00:51:46,087 --> 00:51:47,964 You throw that in. 891 00:51:48,006 --> 00:51:50,009 I ain't made of money. 892 00:51:50,051 --> 00:51:53,346 Are we going to stand here and haggle all day? 893 00:51:56,141 --> 00:52:01,021 Mr. Books, you the most famous man I ever seen 894 00:52:01,063 --> 00:52:02,524 and the second-best haggler. 895 00:52:02,566 --> 00:52:04,026 Who's the best? 896 00:52:04,109 --> 00:52:05,736 Here I stand. 897 00:52:05,820 --> 00:52:07,572 Well, let's get to haggling. 898 00:52:07,655 --> 00:52:10,241 Let's get to haggling. All right. 899 00:52:10,325 --> 00:52:13,203 Let's get to haggling. 900 00:52:13,245 --> 00:52:15,247 1, 2, 3, 4. 901 00:52:15,331 --> 00:52:18,001 That's 200. 200. 902 00:52:20,462 --> 00:52:22,214 200 there. 903 00:52:22,256 --> 00:52:28,388 20, 40, 60, 80, 90, 295. 904 00:52:28,472 --> 00:52:29,556 No. 905 00:52:32,226 --> 00:52:33,686 296? 906 00:52:33,728 --> 00:52:34,937 No. 907 00:52:35,021 --> 00:52:37,398 97? 908 00:52:38,900 --> 00:52:40,444 98? 909 00:52:40,527 --> 00:52:41,528 Sold. 910 00:52:41,612 --> 00:52:44,240 You mean I did it? 911 00:52:44,323 --> 00:52:48,203 Mr. Books, that makes me the best haggler! 912 00:52:48,245 --> 00:52:50,706 The best in the world, Moses. 913 00:52:50,748 --> 00:52:51,999 Yes, sir. 914 00:52:53,751 --> 00:52:54,669 Gillom! 915 00:52:58,633 --> 00:52:59,676 Gillom! 916 00:53:01,136 --> 00:53:02,054 Where's Gillom? 917 00:53:02,137 --> 00:53:03,555 In the woodshed. 918 00:53:03,639 --> 00:53:05,391 That's appropriate. 919 00:53:05,474 --> 00:53:06,809 Why? 920 00:53:06,851 --> 00:53:08,811 You stay out of this. 921 00:53:17,072 --> 00:53:18,115 Gillom! 922 00:53:18,198 --> 00:53:19,658 I'm in here. 923 00:53:19,700 --> 00:53:22,536 You'll account to me. 924 00:53:22,620 --> 00:53:23,537 Sir? 925 00:53:26,165 --> 00:53:28,585 You were trying to cheat me, 926 00:53:28,668 --> 00:53:31,505 and Moses was trying to cheat you. 927 00:53:33,090 --> 00:53:34,008 I'm sorry. 928 00:53:34,091 --> 00:53:37,011 I'm glad of that, but it doesn't... 929 00:53:38,930 --> 00:53:41,351 it doesn't tell me very much. 930 00:53:44,187 --> 00:53:45,272 She, uh... 931 00:53:47,441 --> 00:53:50,361 She cried on my shoulder this morning 932 00:53:50,444 --> 00:53:51,862 on account of you. 933 00:53:54,032 --> 00:53:55,993 I had to comfort her. 934 00:53:57,578 --> 00:54:00,040 And then the lodgers moved out. 935 00:54:00,081 --> 00:54:02,042 Your room is a mess... 936 00:54:02,084 --> 00:54:05,629 and now Ma's worried about losing the house. 937 00:54:07,131 --> 00:54:09,050 Well, I just thought that... 938 00:54:09,134 --> 00:54:11,554 that maybe you might want to do something 939 00:54:11,637 --> 00:54:14,057 to try and make it up to her. 940 00:54:14,140 --> 00:54:16,059 I thought you might be interested 941 00:54:16,142 --> 00:54:18,562 in selling your horse since you're... 942 00:54:18,645 --> 00:54:20,355 Since I'm what? 943 00:54:23,401 --> 00:54:25,236 You're dying. 944 00:54:27,655 --> 00:54:30,200 How did you find that out? 945 00:54:30,283 --> 00:54:32,870 Ma told me. 946 00:54:34,497 --> 00:54:38,544 Guess I'm the last one in town to know about it. 947 00:54:38,627 --> 00:54:41,088 Don't you think you should have talked to me 948 00:54:41,130 --> 00:54:43,591 before you tried to sell my horse? 949 00:54:43,633 --> 00:54:45,427 Yes, sir. 950 00:54:45,510 --> 00:54:46,970 I suppose. 951 00:54:47,054 --> 00:54:49,974 But I just wanted to see first 952 00:54:50,057 --> 00:54:52,978 if Moses would buy it, that's all. 953 00:54:53,061 --> 00:54:55,022 I'm not a horse thief. 954 00:55:02,906 --> 00:55:05,284 A man's emotions can... 955 00:55:05,325 --> 00:55:08,372 tangle him all up sometimes. 956 00:55:08,455 --> 00:55:12,918 I've been operating on the raw edge lately, Gillom. 957 00:55:13,002 --> 00:55:17,924 Guess I just jumped too far too fast. 958 00:55:17,966 --> 00:55:23,597 But, son, I never thought you were a horse thief. 959 00:55:23,681 --> 00:55:26,142 And I hope I can hang around long enough 960 00:55:26,184 --> 00:55:28,144 to make it up to you. 961 00:55:31,022 --> 00:55:31,982 Sir... 962 00:55:32,024 --> 00:55:33,944 do you think... 963 00:55:33,985 --> 00:55:37,656 Would you give me a shooting lesson? 964 00:55:37,740 --> 00:55:39,158 A shooting lesson? 965 00:55:39,241 --> 00:55:43,288 Well, a man should know how to handle a gun, 966 00:55:43,371 --> 00:55:45,498 use it with discretion. 967 00:55:45,582 --> 00:55:47,167 But, uh... 968 00:55:47,250 --> 00:55:49,796 you going to tell your mother? 969 00:55:51,006 --> 00:55:53,008 Well... do I have to? 970 00:55:53,050 --> 00:55:56,512 Come on, I'll get us something to shoot with. 971 00:56:04,814 --> 00:56:05,899 It's beautiful. 972 00:56:07,943 --> 00:56:11,363 See that tree on the left 973 00:56:11,447 --> 00:56:12,865 with the divided trunk? 974 00:56:12,948 --> 00:56:14,367 You take the right side. 975 00:56:14,450 --> 00:56:16,870 Aim well and put five slugs in it. 976 00:56:16,953 --> 00:56:18,371 Why not six? 977 00:56:18,455 --> 00:56:21,333 You keep your hammer on an empty chamber for safety. 978 00:56:21,375 --> 00:56:24,336 And if you're going out to face somebody? 979 00:56:24,378 --> 00:56:27,340 Load six if your insides tells you to. 980 00:56:27,382 --> 00:56:29,050 Now, take your time. 981 00:56:47,615 --> 00:56:49,576 That's good shooting, Gillom. 982 00:57:14,438 --> 00:57:15,898 Hey, Mr. Books, 983 00:57:15,940 --> 00:57:18,151 my spread's not much bigger than yours. 984 00:57:18,234 --> 00:57:20,404 You did well. 985 00:57:20,445 --> 00:57:21,572 Where did you learn to shoot like that? 986 00:57:21,655 --> 00:57:24,825 Jay Cobb lets me practice with him by the lake... 987 00:57:24,909 --> 00:57:26,829 when he's not in jail. 988 00:57:26,912 --> 00:57:30,499 Day before yesterday, he smashed some salesman's jaw. 989 00:57:30,583 --> 00:57:32,627 Nice employer you have. 990 00:57:32,710 --> 00:57:35,046 Well, it's just temporary... 991 00:57:35,130 --> 00:57:38,342 till I find whatever's right for me. 992 00:57:38,425 --> 00:57:39,343 Yeah. 993 00:57:39,426 --> 00:57:40,846 Wouldn't I like to see 994 00:57:40,929 --> 00:57:43,348 him and Jack Pulford go at it. 995 00:57:43,432 --> 00:57:45,851 Did you hear about what Pulford did? 996 00:57:45,935 --> 00:57:46,852 I did. 997 00:57:46,936 --> 00:57:48,062 Mr. Books. 998 00:57:48,146 --> 00:57:49,230 Yeah? 999 00:57:49,314 --> 00:57:51,733 How did you ever kill so many men? 1000 00:57:51,816 --> 00:57:55,739 I lived most of my life in the wild country, 1001 00:57:55,822 --> 00:57:59,243 and you set a code of laws to live by. 1002 00:57:59,326 --> 00:58:00,577 What laws? 1003 00:58:00,661 --> 00:58:03,581 I won't be wronged, I won't be insulted, 1004 00:58:03,664 --> 00:58:06,084 I won't be laid a hand on. 1005 00:58:06,167 --> 00:58:08,587 I don't do these things to other people, 1006 00:58:08,670 --> 00:58:11,340 and I require the same from them. 1007 00:58:11,423 --> 00:58:13,843 But how could you get into so many fights 1008 00:58:13,926 --> 00:58:15,845 and always come out on top? 1009 00:58:15,928 --> 00:58:17,347 I nearly tied you shooting. 1010 00:58:17,430 --> 00:58:20,851 There's nobody up there shooting back at you. 1011 00:58:20,892 --> 00:58:22,853 It isn't always being fast 1012 00:58:22,895 --> 00:58:24,856 or even accurate that counts. 1013 00:58:24,898 --> 00:58:26,650 It's being willing. 1014 00:58:26,692 --> 00:58:29,987 I found out early that most men, 1015 00:58:30,029 --> 00:58:31,906 regardless of cause or need, 1016 00:58:31,989 --> 00:58:32,907 aren't willing. 1017 00:58:32,990 --> 00:58:35,910 They blink an eye or draw a breath 1018 00:58:35,994 --> 00:58:37,914 before they pull the trigger. 1019 00:58:37,997 --> 00:58:39,207 I won't. 1020 00:58:39,290 --> 00:58:40,750 Bat Masterson told Cobb... 1021 00:58:40,834 --> 00:58:42,502 Bat Masterson? 1022 00:58:42,544 --> 00:58:43,837 Yeah. 1023 00:58:43,879 --> 00:58:46,841 He says that a man has to have, uh... 1024 00:58:46,882 --> 00:58:51,389 guts, deliberation, and a proficiency with firearms. 1025 00:58:51,472 --> 00:58:54,183 Did he mention that third eye you better have? 1026 00:58:54,225 --> 00:58:55,560 Third eye? 1027 00:58:55,602 --> 00:58:57,771 For that dumb-ass amateur. 1028 00:58:57,854 --> 00:59:00,357 It's usually some six-fingered bustard 1029 00:59:00,399 --> 00:59:02,818 that couldn't hit a cow in the tit 1030 00:59:02,902 --> 00:59:04,070 with a tin cup 1031 00:59:04,153 --> 00:59:06,239 that does you in. 1032 00:59:06,322 --> 00:59:07,741 But then, Bat Masterson 1033 00:59:07,824 --> 00:59:10,243 always was full of sheep dip. 1034 00:59:10,327 --> 00:59:13,372 Whoa. I hope you're smart enough to know 1035 00:59:13,455 --> 00:59:16,834 that that who hit John don't go with guns. 1036 00:59:16,918 --> 00:59:20,089 Oh, sure. Yes, sir. 1037 00:59:20,172 --> 00:59:23,092 Well, now that we got that cleared up... 1038 00:59:23,176 --> 00:59:25,303 as my Mexican friend said, 1039 00:59:25,387 --> 00:59:27,556 "To the pure life." 1040 00:59:42,532 --> 00:59:43,450 Johnny? 1041 00:59:44,993 --> 00:59:45,911 Yes? 1042 00:59:45,995 --> 00:59:48,081 May I come in? 1043 00:59:56,800 --> 00:59:59,720 Don't... Don't you remember me? 1044 00:59:59,761 --> 01:00:02,389 Serepta? 1045 01:00:04,433 --> 01:00:05,852 Oh. 1046 01:00:05,935 --> 01:00:11,149 Sera, I can't tell you how happy I am you're here. 1047 01:00:11,233 --> 01:00:13,652 I came the minute I heard. 1048 01:00:23,957 --> 01:00:26,084 Have I changed so much? 1049 01:00:27,753 --> 01:00:31,258 No, it's... just been a long time. 1050 01:00:34,136 --> 01:00:36,222 It isn't true, is it? 1051 01:00:36,305 --> 01:00:38,266 God, how I loved you. 1052 01:00:38,307 --> 01:00:40,810 And I loved you. 1053 01:00:42,270 --> 01:00:43,772 Is it true? 1054 01:00:46,610 --> 01:00:48,028 Oh, no. 1055 01:00:48,111 --> 01:00:50,072 Aw, don't cry, Sera. 1056 01:00:50,155 --> 01:00:52,491 We all have our time. 1057 01:00:57,831 --> 01:00:59,750 I must look a sight. 1058 01:01:01,835 --> 01:01:03,546 For sore eyes. 1059 01:01:09,511 --> 01:01:11,138 You still with Pardee? 1060 01:01:11,179 --> 01:01:15,227 No. He treated me the way I did you. 1061 01:01:15,310 --> 01:01:17,229 He just up and skipped. 1062 01:01:20,191 --> 01:01:21,651 We should have married. 1063 01:01:21,692 --> 01:01:23,820 Spilt milk. 1064 01:01:25,029 --> 01:01:26,449 You never did, huh? 1065 01:01:26,532 --> 01:01:28,117 No. 1066 01:01:28,201 --> 01:01:31,913 Now you're alone. I'm so glad I'm here. 1067 01:01:31,997 --> 01:01:33,415 So am I. 1068 01:01:37,086 --> 01:01:38,963 Would you still like to? 1069 01:01:41,175 --> 01:01:45,513 We could get a minister and just say I do. 1070 01:01:45,555 --> 01:01:48,016 That way, I'd have the certificate. 1071 01:01:48,058 --> 01:01:50,519 I'd have something to go on. 1072 01:01:50,561 --> 01:01:51,520 Not much. 1073 01:01:51,562 --> 01:01:53,022 I'd have your name. 1074 01:01:53,063 --> 01:01:55,525 How far would that take you? 1075 01:01:55,566 --> 01:01:58,069 Long ways, maybe. 1076 01:01:59,446 --> 01:02:00,530 How? 1077 01:02:02,407 --> 01:02:05,494 Johnny, you're too modest, you know? 1078 01:02:05,578 --> 01:02:08,122 Everybody knows who you are. 1079 01:02:08,206 --> 01:02:10,626 I'd be Mrs. J.B. Books. 1080 01:02:10,710 --> 01:02:12,211 I'd be somebody. 1081 01:02:12,295 --> 01:02:15,048 That wouldn't buy you any bacon. 1082 01:02:16,383 --> 01:02:18,886 Well, it might. 1083 01:02:18,927 --> 01:02:22,390 See, that's how come I knew that you had... 1084 01:02:24,602 --> 01:02:27,063 that-that you was ailing bad. 1085 01:02:27,104 --> 01:02:30,233 This newspaper reporter here tracked me down. 1086 01:02:30,275 --> 01:02:32,736 He wants to put out a book on you. 1087 01:02:32,778 --> 01:02:35,948 He'll write it and use my name. 1088 01:02:36,031 --> 01:02:37,409 The Shootist... 1089 01:02:37,451 --> 01:02:39,787 The Life and Bloody Times ofJ.B. Books 1090 01:02:39,870 --> 01:02:42,623 by Serepta Books, his wife. 1091 01:02:42,707 --> 01:02:44,125 He said in the East 1092 01:02:44,208 --> 01:02:46,127 that it would sell like hot cakes 1093 01:02:46,211 --> 01:02:48,797 and he'd split it with me. 1094 01:02:48,880 --> 01:02:51,091 And his name is Dobkins. 1095 01:02:51,133 --> 01:02:52,801 Right. How did you know? 1096 01:02:52,885 --> 01:02:56,597 I kicked him out of here for the same reason. 1097 01:02:58,224 --> 01:03:00,143 Johnny, what harm is there 1098 01:03:00,227 --> 01:03:02,896 in a marriage certificate, a piece of paper? 1099 01:03:02,980 --> 01:03:05,484 I don't object to that. It's the book. 1100 01:03:05,567 --> 01:03:06,777 Why? 1101 01:03:06,818 --> 01:03:08,237 What does he know about my life? 1102 01:03:08,320 --> 01:03:09,947 What do you know? 1103 01:03:09,989 --> 01:03:14,452 He says what he doesn't know, he'll make up, 1104 01:03:14,494 --> 01:03:16,496 and, you know, gory things, 1105 01:03:16,538 --> 01:03:18,582 shoot-'em-ups and midnight rides 1106 01:03:18,665 --> 01:03:20,585 and women tearing out their hair. 1107 01:03:20,669 --> 01:03:23,297 It will be a corker, I promise you. 1108 01:03:23,338 --> 01:03:25,507 Woman, I still have some pride. 1109 01:03:27,093 --> 01:03:30,638 A man should be allowed his human dignity. 1110 01:03:38,231 --> 01:03:41,193 I spent $3.00 on the train here. 1111 01:03:41,235 --> 01:03:42,737 One-way. 1112 01:03:46,574 --> 01:03:51,538 You and Dobkins are two sides of a counterfeit coin. 1113 01:03:51,580 --> 01:03:53,707 I'll pay you back. 1114 01:03:53,791 --> 01:03:56,210 I'll pay you both ways. 1115 01:03:58,338 --> 01:04:00,256 What's wrong about a book? 1116 01:04:00,340 --> 01:04:03,762 I'll not be remembered for a pack of lies. 1117 01:04:03,845 --> 01:04:07,558 'Cause you're too damn mule mean, that's why. 1118 01:04:07,599 --> 01:04:09,310 You always was. 1119 01:04:09,393 --> 01:04:12,313 Why should you care what's happening? You're dying. 1120 01:04:12,396 --> 01:04:14,315 I have to go on living, 1121 01:04:14,399 --> 01:04:17,320 and you don't give a hoot in hell what happens! 1122 01:04:17,403 --> 01:04:20,323 Why should you? You won't be here! 1123 01:04:20,407 --> 01:04:22,701 God. And I loved you once. 1124 01:04:24,077 --> 01:04:26,205 You bastard. 1125 01:04:26,288 --> 01:04:29,083 May you rot to death! 1126 01:04:47,772 --> 01:04:50,567 # 'Twas blighted affection # 1127 01:04:50,609 --> 01:04:53,112 # That made him exclaim # 1128 01:04:53,195 --> 01:04:55,823 # Oh, willow tit-willow # 1129 01:04:55,906 --> 01:04:58,619 # Tit-willow # 1130 01:04:58,702 --> 01:05:00,913 # And if you remain callous # 1131 01:05:00,955 --> 01:05:03,583 # And obdurate, I # 1132 01:05:03,666 --> 01:05:05,877 # Shall perish as he did # 1133 01:05:05,961 --> 01:05:09,631 # And you will know why # 1134 01:05:09,715 --> 01:05:13,721 # Though I probably shall not exclaim # 1135 01:05:13,804 --> 01:05:15,931 # As I die # 1136 01:05:15,973 --> 01:05:17,475 # Oh, willow # 1137 01:05:17,558 --> 01:05:19,185 # Tit-willow # 1138 01:05:19,269 --> 01:05:21,730 # Tit-willow says I # 1139 01:05:21,813 --> 01:05:23,732 You seem in fine fettle today. 1140 01:05:23,815 --> 01:05:26,736 I should be. I'm full of laudanum. 1141 01:05:26,820 --> 01:05:28,238 I'll get your breakfast. 1142 01:05:28,322 --> 01:05:29,740 Good. Thank you. 1143 01:05:29,823 --> 01:05:33,119 I didn't mean to break up the recital. 1144 01:05:33,160 --> 01:05:34,620 Oh, that's all right. 1145 01:05:34,662 --> 01:05:36,122 It was just something 1146 01:05:36,164 --> 01:05:37,624 for the Sunday School class 1147 01:05:37,666 --> 01:05:39,042 for the church social. 1148 01:05:39,126 --> 01:05:42,838 Bond, uh, I've driven off all your other lodgers. 1149 01:05:42,880 --> 01:05:46,509 Is it all right if I have breakfast out here? 1150 01:05:46,592 --> 01:05:48,011 Of course it is. 1151 01:05:50,138 --> 01:05:54,644 I was delighted to see you had a lady caller yesterday. 1152 01:05:54,728 --> 01:05:57,689 She asked me not to announce her. 1153 01:05:57,731 --> 01:06:01,527 She said she wanted to surprise you. 1154 01:06:01,611 --> 01:06:03,363 Were you surprised? 1155 01:06:03,404 --> 01:06:05,490 That I was. 1156 01:06:05,573 --> 01:06:07,367 Oh, these clothes, uh... 1157 01:06:07,451 --> 01:06:09,954 they're my Sunday-go-to-meetings. 1158 01:06:10,038 --> 01:06:12,457 I wish you'd give them a good brushing. 1159 01:06:12,541 --> 01:06:13,458 Certainly. 1160 01:06:15,044 --> 01:06:17,630 They're getting pretty roady. 1161 01:06:17,713 --> 01:06:20,633 Nine days on the back of a saddle 1162 01:06:20,717 --> 01:06:22,135 in a bedroll. 1163 01:06:22,218 --> 01:06:24,514 Wouldn't you rather have them cleaned? 1164 01:06:24,555 --> 01:06:26,516 That's the general idea. 1165 01:06:26,558 --> 01:06:28,518 I mean there's a new method 1166 01:06:28,560 --> 01:06:30,020 called dry-process cleaning. 1167 01:06:30,062 --> 01:06:31,522 It's very good. 1168 01:06:31,563 --> 01:06:33,023 How long does it take? 1169 01:06:33,065 --> 01:06:34,525 They advertise next-day service, 1170 01:06:34,567 --> 01:06:36,027 but tomorrow's Sunday. 1171 01:06:36,069 --> 01:06:38,446 I'm afraid I'll have to settle for the brushing 1172 01:06:38,530 --> 01:06:40,949 'cause I'll need them first thing Monday morning. 1173 01:06:41,033 --> 01:06:43,452 I'll ask. If I can't get them by then, 1174 01:06:43,535 --> 01:06:44,954 I'll brush them. 1175 01:06:45,037 --> 01:06:47,457 I'll get your ham and eggs. 1176 01:06:47,540 --> 01:06:49,709 Just biscuits will do. 1177 01:06:49,751 --> 01:06:52,171 My stomach's kind of feeble today. 1178 01:06:52,255 --> 01:06:55,008 Oh. You sure 1179 01:06:55,091 --> 01:06:56,927 you won't want these for church tomorrow? 1180 01:06:57,010 --> 01:07:00,180 I don't think so. 1181 01:07:00,264 --> 01:07:03,559 You're most welcome to accompany Gillom and me. 1182 01:07:03,643 --> 01:07:05,563 Maybe your church won't welcome me. 1183 01:07:05,646 --> 01:07:07,899 That's a terrible thing to say. 1184 01:07:07,982 --> 01:07:10,902 Doors of the church are open to everyone. 1185 01:07:10,986 --> 01:07:14,323 Well, my church has been the mountains and solitude. 1186 01:07:14,364 --> 01:07:15,824 No doors at all. 1187 01:07:15,866 --> 01:07:19,288 That's hardly the same thing. 1188 01:07:19,371 --> 01:07:21,791 We all need a minister to guide us. 1189 01:07:21,874 --> 01:07:24,168 Well, if you think of it, 1190 01:07:24,210 --> 01:07:26,671 give a thought to my soul tomorrow. 1191 01:07:26,713 --> 01:07:29,174 I will. I have been praying for you. 1192 01:07:29,216 --> 01:07:31,176 I think Gillom has, too. 1193 01:07:31,218 --> 01:07:33,304 Thank you. Thank you both. 1194 01:07:34,555 --> 01:07:36,015 Tell me, um... 1195 01:07:36,057 --> 01:07:39,436 what did he do yesterday that made you so angry? 1196 01:07:39,519 --> 01:07:41,355 It isn't what he did. 1197 01:07:41,396 --> 01:07:43,190 It's what he didn't do. 1198 01:07:43,232 --> 01:07:44,692 We have that straightened out. 1199 01:07:44,733 --> 01:07:47,196 You should be proud of Gillom. 1200 01:07:47,237 --> 01:07:49,698 He has the making of something special. 1201 01:07:49,740 --> 01:07:51,200 I hope so. 1202 01:07:51,242 --> 01:07:53,411 I'm going to send Reverend Saunders 1203 01:07:53,494 --> 01:07:54,454 to see you tomorrow. 1204 01:07:54,537 --> 01:07:56,540 No, thank you. 1205 01:07:56,581 --> 01:07:59,042 Maybe it'll make it easier for you. 1206 01:07:59,084 --> 01:08:00,044 No. 1207 01:08:00,085 --> 01:08:02,214 Just for a few minutes. 1208 01:08:02,255 --> 01:08:04,717 Bond, I'm tired of people pawing over my death 1209 01:08:04,758 --> 01:08:07,637 for this reason or that or for any reason. 1210 01:08:07,720 --> 01:08:10,306 A man's death is about the most private thing 1211 01:08:10,390 --> 01:08:11,808 in his life. 1212 01:08:11,891 --> 01:08:14,478 It doesn't belong to Dobkins or Reverend Saunders 1213 01:08:14,561 --> 01:08:15,980 or Thibido or you. 1214 01:08:16,064 --> 01:08:17,148 It's mine. 1215 01:08:17,232 --> 01:08:19,693 I suppose that's true of your soul, too. 1216 01:08:19,776 --> 01:08:22,196 My soul is what I've already made of it. 1217 01:08:22,279 --> 01:08:25,199 You reprimand me for making judgments 1218 01:08:25,283 --> 01:08:27,702 with a gun barrel poked in my face, 1219 01:08:27,786 --> 01:08:31,248 but it's all right for you to judge me on hearsay. 1220 01:08:31,290 --> 01:08:32,499 But the hearsay fits. 1221 01:08:32,583 --> 01:08:35,002 Maybe I'm better than you've already decided. 1222 01:08:35,086 --> 01:08:39,007 Maybe I'm no worse than that good reverend. 1223 01:08:39,090 --> 01:08:41,009 Maybe you like being a gunman. 1224 01:08:41,092 --> 01:08:43,053 You probably prefer the word shootist. 1225 01:08:43,136 --> 01:08:45,766 I don't think of myself as either. 1226 01:08:45,849 --> 01:08:47,810 Oh, no. You're some godlike creature 1227 01:08:47,851 --> 01:08:49,436 of infinite knowledge, aren't you? 1228 01:08:49,520 --> 01:08:52,648 I'm a dying man scared of the dark. 1229 01:08:54,025 --> 01:08:57,488 Damn you! Damn you for the pain you've brought 1230 01:08:57,530 --> 01:08:59,115 into this house. 1231 01:10:09,867 --> 01:10:11,285 There we are, sir. 1232 01:10:17,834 --> 01:10:19,002 Mr. Books. 1233 01:10:19,086 --> 01:10:20,337 Yes, sir? 1234 01:10:20,420 --> 01:10:22,840 I'm Hezekiah Beckum, the undertaker, sir. 1235 01:10:22,923 --> 01:10:24,342 How do you do? 1236 01:10:24,425 --> 01:10:27,387 I hope you don't think my stopping by 1237 01:10:27,428 --> 01:10:28,888 is untimely, sir. 1238 01:10:28,930 --> 01:10:32,976 No, I admire a man with get-up-and-go. 1239 01:10:33,060 --> 01:10:35,980 As the saying goes in our profession, 1240 01:10:36,063 --> 01:10:39,026 the early worm gets the bird. 1241 01:10:40,444 --> 01:10:44,365 I, uh, admit to having heard some unfortunate things. 1242 01:10:44,449 --> 01:10:47,369 I'd like to express my heartfelt regret. 1243 01:10:47,452 --> 01:10:49,496 All right. What's your proposition? 1244 01:10:49,580 --> 01:10:52,000 I'm prepared to offer you embalming 1245 01:10:52,084 --> 01:10:54,837 by the most, uh, scientific methods, 1246 01:10:54,920 --> 01:10:58,090 a bronze coffin guaranteed good for a century 1247 01:10:58,174 --> 01:10:59,634 regardless of the climatic 1248 01:10:59,676 --> 01:11:01,636 or geological conditions, 1249 01:11:01,678 --> 01:11:03,138 my best hearse, 1250 01:11:03,180 --> 01:11:05,642 uh, the minister of your choice, 1251 01:11:05,683 --> 01:11:09,438 and the presence of at least, uh, two mourners... 1252 01:11:09,479 --> 01:11:12,817 a headstone of the finest Carrera marble... 1253 01:11:12,858 --> 01:11:15,319 and a plot in size and location 1254 01:11:15,361 --> 01:11:16,946 befitting your status, sir... 1255 01:11:16,988 --> 01:11:19,449 and perpetual care of the grounds. 1256 01:11:19,491 --> 01:11:21,410 For how much? 1257 01:11:21,493 --> 01:11:24,205 Why, nothing, sir. For the privilege. 1258 01:11:24,288 --> 01:11:28,084 No, I mean how much will you make on the deal? 1259 01:11:28,167 --> 01:11:30,587 Oh, Beckum, you're going to do to me 1260 01:11:30,670 --> 01:11:33,091 what they did to John Wesley Hardin. 1261 01:11:33,174 --> 01:11:35,093 You're going to lay me out, 1262 01:11:35,176 --> 01:11:38,514 let the public gawp at me for 50 cents a head, 1263 01:11:38,597 --> 01:11:40,516 10 cents for the children. 1264 01:11:40,599 --> 01:11:42,018 When the curiosity peters out, 1265 01:11:42,101 --> 01:11:43,978 you'll stick me in a hole 1266 01:11:44,020 --> 01:11:46,481 while you hurry to the bank with your loot. 1267 01:11:46,523 --> 01:11:48,276 I assure you... 1268 01:11:48,359 --> 01:11:50,779 Give me a scrap of paper and a pencil. 1269 01:11:50,862 --> 01:11:52,823 You assure me? What good's your assurance 1270 01:11:52,906 --> 01:11:56,201 when my veins are filled with your damn juice? 1271 01:11:56,243 --> 01:11:59,205 No. Here's what you're going to do. 1272 01:12:00,581 --> 01:12:03,544 First you're going to give me $50 cash. 1273 01:12:03,586 --> 01:12:05,046 Then early Monday morning, 1274 01:12:05,088 --> 01:12:07,382 you'll bring me a headstone. 1275 01:12:07,424 --> 01:12:10,886 I want a small headstone with this written on it. 1276 01:12:10,928 --> 01:12:12,263 Nothing else. 1277 01:12:12,346 --> 01:12:14,765 No jabbery, no angels. You got that? 1278 01:12:14,849 --> 01:12:17,727 Mr. Books, you're a hard man. 1279 01:12:17,769 --> 01:12:19,312 I'm alive. 1280 01:12:19,396 --> 01:12:21,815 Ah, very well. 1281 01:12:21,899 --> 01:12:23,817 I'll set my stonecutter 1282 01:12:23,901 --> 01:12:26,320 to work on the inscription immediately. 1283 01:12:26,404 --> 01:12:28,448 Mr. Beckum. 1284 01:12:28,531 --> 01:12:30,534 The $50. 1285 01:12:30,618 --> 01:12:32,161 Oh. Hmm. 1286 01:12:39,420 --> 01:12:41,464 Thank you, sir. 1287 01:12:49,265 --> 01:12:51,226 Early worm, early worm. 1288 01:12:51,309 --> 01:12:54,771 That Beckum is just what you say he is. 1289 01:12:54,813 --> 01:12:58,735 Well... now, how much do I owe you? 1290 01:12:58,777 --> 01:13:00,738 Not one bitty penny, Mr. Books. 1291 01:13:00,779 --> 01:13:03,240 Why, to watch that performance you done give, 1292 01:13:03,282 --> 01:13:06,244 I'd have paid $ 10 in a theater. 1293 01:13:06,286 --> 01:13:09,581 Well, I may just accept your generosity. 1294 01:13:13,502 --> 01:13:15,963 Besides, I may just see if Beckum 1295 01:13:16,005 --> 01:13:18,466 would like to buy some of J.B. Books' hair. 1296 01:13:18,508 --> 01:13:20,051 With your permission. 1297 01:13:20,135 --> 01:13:21,052 Permission granted. 1298 01:13:21,136 --> 01:13:24,056 Good day, sir. 1299 01:13:40,702 --> 01:13:42,162 What the hell? 1300 01:13:47,501 --> 01:13:50,588 And the third man's name is... 1301 01:13:52,716 --> 01:13:55,178 Mike Sweeney. Do you know him? 1302 01:13:55,220 --> 01:13:58,181 Sure, I do. He's got one of those horseless carriages. 1303 01:13:58,223 --> 01:14:01,185 And now for the favor I'm going to ask you. 1304 01:14:01,226 --> 01:14:03,688 You just tell me, sir. Anything at all. 1305 01:14:03,729 --> 01:14:07,192 Don't dive in till you know how deep it is. 1306 01:14:07,233 --> 01:14:09,194 Today's the 27th, isn't it? 1307 01:14:09,236 --> 01:14:10,696 Yes, sir. 1308 01:14:10,737 --> 01:14:15,826 Now, that's Jack Pulford, Jay Cobb, and Mike Sweeney. 1309 01:14:15,910 --> 01:14:18,204 Tomorrow morning early, 1310 01:14:18,246 --> 01:14:21,208 I want you to go to each one of them and tell them 1311 01:14:21,249 --> 01:14:22,251 that I'll be at the Metropole 1312 01:14:22,335 --> 01:14:25,213 at 11 A.M. On Monday the 29th, 1313 01:14:25,255 --> 01:14:29,718 and don't tell any of them that you've told the others. 1314 01:14:29,760 --> 01:14:31,721 Cobb's still in jail. 1315 01:14:31,762 --> 01:14:33,723 Yeah, well, tell him anyway. 1316 01:14:33,765 --> 01:14:36,727 Think you can do that for me? 1317 01:14:36,769 --> 01:14:38,646 Well, I know I can, 1318 01:14:38,730 --> 01:14:41,650 but, uh, Ma's going to have conniptions 1319 01:14:41,733 --> 01:14:45,154 if I don't go to church in the morning. 1320 01:14:45,237 --> 01:14:46,906 You can go to church first. 1321 01:14:46,989 --> 01:14:48,366 I telephoned Moses. 1322 01:14:48,407 --> 01:14:51,829 You can ride Old Dollar out to the Sweeney spread. 1323 01:14:51,912 --> 01:14:53,039 Yes, sir. 1324 01:14:53,080 --> 01:14:56,000 Thank you and... 1325 01:14:56,084 --> 01:14:58,086 and good night. 1326 01:15:01,256 --> 01:15:02,967 Son of a bitch. 1327 01:15:06,763 --> 01:15:08,139 Don't cuss. 1328 01:15:11,268 --> 01:15:12,728 Yes, sir. 1329 01:15:27,871 --> 01:15:31,208 You know that kind of music gets on my nerves, 1330 01:15:31,250 --> 01:15:32,294 especially on Sunday. 1331 01:15:32,377 --> 01:15:33,796 Sorry. 1332 01:15:33,879 --> 01:15:36,298 Ma, are you angry at Mr. Books? 1333 01:15:36,382 --> 01:15:37,800 Why? What did he say? 1334 01:15:37,884 --> 01:15:39,260 Nothing. It's just... 1335 01:15:40,303 --> 01:15:41,763 Ma, I'm sorry. 1336 01:15:41,805 --> 01:15:44,766 I got to go run some errands for Mr. Books. 1337 01:15:44,808 --> 01:15:46,268 I promised him. 1338 01:15:46,310 --> 01:15:47,354 Gillom. 1339 01:15:48,814 --> 01:15:49,773 Gillom. 1340 01:15:49,815 --> 01:15:52,568 I'll be back soon. Soon as I can. 1341 01:16:02,538 --> 01:16:04,790 Oh! Oh! 1342 01:16:04,832 --> 01:16:07,293 What happened? Are you all right? 1343 01:16:07,335 --> 01:16:08,795 I slipped in the tub. 1344 01:16:08,837 --> 01:16:10,297 Let me help you. 1345 01:16:10,338 --> 01:16:11,298 Hell. 1346 01:16:11,381 --> 01:16:14,301 Come on, now. Hang on to me. That's it. 1347 01:16:14,343 --> 01:16:16,805 Now sit on the edge of the tub. 1348 01:16:16,847 --> 01:16:18,307 I'll get you another towel. 1349 01:16:18,348 --> 01:16:19,308 Damn! 1350 01:16:19,350 --> 01:16:21,310 John Bernard, you swear too much. 1351 01:16:21,352 --> 01:16:22,812 The hell I do. 1352 01:16:22,854 --> 01:16:24,314 Put your arm around my shoulder. 1353 01:16:24,355 --> 01:16:26,942 Why didn't you ask me to help you 1354 01:16:27,025 --> 01:16:28,276 in the first place? 1355 01:16:28,360 --> 01:16:29,320 I couldn't. 1356 01:16:29,362 --> 01:16:30,321 Why not? 1357 01:16:30,363 --> 01:16:32,324 I promised you I wouldn't be a burden. 1358 01:16:32,365 --> 01:16:35,327 But you are, so let's just forget about that. 1359 01:16:35,369 --> 01:16:37,329 I sure as hell am. 1360 01:16:37,371 --> 01:16:39,248 Oh, let me sit down. 1361 01:16:39,332 --> 01:16:43,755 Oh, sit down for a minute while I catch my breath. 1362 01:16:43,838 --> 01:16:44,964 Oh... 1363 01:16:46,341 --> 01:16:50,721 well, we finally made it through a full day 1364 01:16:50,804 --> 01:16:52,223 without having a fight. 1365 01:16:52,306 --> 01:16:55,226 Well, we haven't seen each other all day. 1366 01:16:55,309 --> 01:16:56,728 You're right there. 1367 01:16:56,811 --> 01:16:58,813 You know, Bond, 1368 01:16:58,855 --> 01:17:01,274 you're such a real lady on the outside. 1369 01:17:01,358 --> 01:17:04,778 You're full of vim and vinegar on the inside. 1370 01:17:04,862 --> 01:17:07,782 I just never met anybody like you. 1371 01:17:07,865 --> 01:17:09,284 You're running low. 1372 01:17:09,367 --> 01:17:12,789 I better call Dr. Hostetler and order some more. 1373 01:17:12,872 --> 01:17:14,290 No. This'll do. 1374 01:17:14,374 --> 01:17:15,500 Oh. 1375 01:17:15,542 --> 01:17:18,295 That Morning Appeal. 1376 01:17:20,840 --> 01:17:22,967 I've skimmed newspapers all my life. 1377 01:17:23,050 --> 01:17:25,471 Never got the whole good out of one. 1378 01:17:25,554 --> 01:17:28,891 I bought this the day I arrived, 1379 01:17:28,975 --> 01:17:30,310 and I said to myself, 1380 01:17:30,393 --> 01:17:34,314 "I'm going to read every word, and when I'm done, 1381 01:17:34,398 --> 01:17:38,027 "I'll know for a fact exactly what happened 1382 01:17:38,069 --> 01:17:41,240 on January 22nd in the year 1901." 1383 01:17:41,323 --> 01:17:44,243 It was an important day in my life, 1384 01:17:44,327 --> 01:17:45,745 and now I know. 1385 01:17:46,830 --> 01:17:49,750 Would you do me a favor 1386 01:17:49,833 --> 01:17:53,337 and give this honorable incineration in my stove? 1387 01:17:56,674 --> 01:17:59,594 You're getting ready to do something. 1388 01:17:59,678 --> 01:18:01,596 What makes you say that? 1389 01:18:04,350 --> 01:18:05,267 This... 1390 01:18:06,352 --> 01:18:07,479 dry cleaning... 1391 01:18:08,605 --> 01:18:10,691 laudanum... 1392 01:18:10,775 --> 01:18:11,734 haircut. 1393 01:18:11,817 --> 01:18:14,988 I want you to promise me something. 1394 01:18:15,071 --> 01:18:20,244 Tomorrow when you see me in all my dry-cleaning splendor 1395 01:18:20,327 --> 01:18:22,914 and my Sunday-go-to-meeting clothes, 1396 01:18:22,998 --> 01:18:26,085 I want you to promise there'll be no questions... 1397 01:18:27,878 --> 01:18:31,382 no surmises, no woman's intuition. 1398 01:18:31,466 --> 01:18:35,680 All curiosity stops right here and now. 1399 01:18:35,764 --> 01:18:36,973 Promise me? 1400 01:18:41,312 --> 01:18:43,648 And no tears, Bond. 1401 01:18:43,731 --> 01:18:46,484 Mr. Books! 1402 01:18:46,568 --> 01:18:48,904 In here, Gillom. 1403 01:18:48,987 --> 01:18:51,782 Oh, so I see. 1404 01:18:51,824 --> 01:18:53,284 No, you don't see. 1405 01:18:53,325 --> 01:18:55,745 I was helping Mr. Books out of the bathtub. 1406 01:18:55,828 --> 01:18:56,746 What? 1407 01:18:56,829 --> 01:18:59,374 You must be hungry. 1408 01:18:59,457 --> 01:19:01,501 No, Ma. I'm fine. 1409 01:19:08,594 --> 01:19:09,803 I promise. 1410 01:19:10,846 --> 01:19:12,849 Thank you. 1411 01:19:27,366 --> 01:19:29,827 Well, sir, I got it done. 1412 01:19:29,869 --> 01:19:32,331 Good. How'd you get along with Old Dollar? 1413 01:19:32,373 --> 01:19:33,833 Oh, he's a great horse. 1414 01:19:33,875 --> 01:19:36,336 You should've seen the look on Marshal Thibido's face 1415 01:19:36,377 --> 01:19:38,839 when I rode up to the jail. 1416 01:19:38,880 --> 01:19:42,343 He must've thought I was you coming to bust Cobb out. 1417 01:19:42,384 --> 01:19:43,344 Hardly me. 1418 01:19:43,385 --> 01:19:45,346 Which is just about what I did do 1419 01:19:45,388 --> 01:19:47,140 'cause Thibido's going to let Cobb out 1420 01:19:47,223 --> 01:19:49,392 long enough to meet you. 1421 01:19:49,476 --> 01:19:50,393 Good. 1422 01:19:50,477 --> 01:19:53,439 You'll never guess how Cobb took that. 1423 01:19:53,522 --> 01:19:55,232 I bet he jumped with joy. 1424 01:19:55,316 --> 01:19:59,737 He got all white, scared to death. 1425 01:19:59,779 --> 01:20:00,740 Oh? 1426 01:20:02,408 --> 01:20:03,868 Now, Pulford was happy. 1427 01:20:03,910 --> 01:20:06,329 He really respects you. He told me so. 1428 01:20:06,413 --> 01:20:09,625 And he sure was polite. He said, uh, 1429 01:20:09,708 --> 01:20:12,878 "I eagerly await the honor... and the privilege 1430 01:20:12,920 --> 01:20:16,509 of having him try his luck at my faro table." 1431 01:20:16,592 --> 01:20:19,512 We'll have to give it a try. 1432 01:20:19,596 --> 01:20:24,226 Now, how about the other fella... Sweeney? 1433 01:20:25,936 --> 01:20:28,899 You watch out for him, Mr. Books. 1434 01:20:28,941 --> 01:20:31,902 That man is mean, and he hates you. 1435 01:20:31,944 --> 01:20:35,406 Well, we'll see if we can't clear that up tomorrow. 1436 01:20:35,448 --> 01:20:37,409 Sir, what's... 1437 01:20:37,450 --> 01:20:40,329 Thank you. We both ought to get some sleep. 1438 01:20:40,412 --> 01:20:42,081 Can I ask you something? 1439 01:20:42,122 --> 01:20:44,542 I'm tuckered out. We'll talk tomorrow. 1440 01:20:44,625 --> 01:20:48,046 But I have to be out before sunup, 1441 01:20:48,129 --> 01:20:50,715 do the milk deliveries while Cobb's in jail. 1442 01:20:50,799 --> 01:20:53,260 Then we'll both have a busy morning. 1443 01:20:56,932 --> 01:20:59,351 Before you go... 1444 01:20:59,435 --> 01:21:02,355 there's something I want to give you. 1445 01:21:02,438 --> 01:21:05,442 No, sir. No. I won't take pay. 1446 01:21:05,483 --> 01:21:07,360 And I wouldn't offer it, Gillom. 1447 01:21:07,444 --> 01:21:09,947 But you like Old Dollar, don't you? 1448 01:21:09,988 --> 01:21:12,451 Best horse I ever rode. 1449 01:21:12,492 --> 01:21:15,454 Well, he's yours. I bought him back. 1450 01:21:15,496 --> 01:21:16,831 Here's the bill of sale. 1451 01:21:16,914 --> 01:21:19,083 Now let me get some sleep. 1452 01:21:27,844 --> 01:21:28,929 Sir? 1453 01:21:29,012 --> 01:21:30,013 Yeah? 1454 01:21:31,098 --> 01:21:33,768 When you asked me to do this, 1455 01:21:33,851 --> 01:21:35,686 I- I didn't realize... 1456 01:21:36,980 --> 01:21:39,232 and... and I just hope that nothing... 1457 01:21:39,316 --> 01:21:42,194 Just take good care of Old Dollar. 1458 01:21:47,742 --> 01:21:49,244 Good night, sir. 1459 01:22:19,447 --> 01:22:20,406 Come in. 1460 01:22:21,450 --> 01:22:23,911 We got the headstone. Mr. Beckum... 1461 01:22:23,953 --> 01:22:26,915 Good. Just put it there on the bed. 1462 01:22:26,956 --> 01:22:30,419 Beckum said as how he done the best he could, 1463 01:22:30,460 --> 01:22:32,421 but there weren't much time. 1464 01:22:32,463 --> 01:22:34,423 Yeah, well, that'll be all right. 1465 01:22:34,465 --> 01:22:35,925 Well, I'll be goldarned, 1466 01:22:35,967 --> 01:22:38,845 if they ain't gone and left the date off. 1467 01:22:38,928 --> 01:22:40,347 That'll be all right. 1468 01:22:40,430 --> 01:22:41,348 Yes, sir. 1469 01:22:41,431 --> 01:22:42,349 Thank you. 1470 01:23:19,478 --> 01:23:21,397 Early for you, ain't it? 1471 01:23:21,480 --> 01:23:23,816 Yeah, well, I'm expecting somebody. 1472 01:23:26,444 --> 01:23:29,698 Bring me a cup of coffee, will you, Murray? 1473 01:23:29,781 --> 01:23:30,699 Sure. 1474 01:24:48,375 --> 01:24:49,710 John Bernard? 1475 01:24:50,836 --> 01:24:51,837 Oh. 1476 01:24:55,884 --> 01:24:57,929 How grand you look. 1477 01:24:58,012 --> 01:25:00,306 Thank you, Bond. 1478 01:25:00,390 --> 01:25:04,311 That dry-process cleaning is very good, isn't it? 1479 01:25:04,394 --> 01:25:06,814 Yeah, but it's kind of smelly. 1480 01:25:06,897 --> 01:25:08,315 Well, that's the naphtha. 1481 01:25:08,399 --> 01:25:10,193 Oh, this is my birthday. 1482 01:25:10,234 --> 01:25:15,158 I, uh, haven't been to a saloon for a long time, 1483 01:25:15,241 --> 01:25:18,036 and I thought I'd get a drink and celebrate. 1484 01:25:18,078 --> 01:25:20,372 Happy birthday. 1485 01:25:20,414 --> 01:25:22,583 Thank you. 1486 01:25:24,919 --> 01:25:28,131 You have a beautiful day for it. 1487 01:25:28,214 --> 01:25:30,300 It's what we call false spring. 1488 01:25:38,101 --> 01:25:40,438 Good-bye, Mrs. Rogers. 1489 01:25:41,856 --> 01:25:43,858 Good-bye, Mr. Books. 1490 01:26:10,891 --> 01:26:13,144 Well, boy, here's your big chance. 1491 01:26:13,227 --> 01:26:14,812 Fame and fortune awaits. 1492 01:26:14,896 --> 01:26:18,358 After I put that old man out of his misery, 1493 01:26:18,441 --> 01:26:20,026 I'm going to get you. 1494 01:26:20,110 --> 01:26:21,528 Sure, you will. 1495 01:26:23,489 --> 01:26:25,032 Don't wet your pants. 1496 01:26:26,409 --> 01:26:30,330 Marshal Thibido! May I see you for a moment? 1497 01:26:36,171 --> 01:26:37,631 What's going on? 1498 01:26:37,673 --> 01:26:39,633 Shh! Dobkins, this is law business, 1499 01:26:39,675 --> 01:26:41,802 not newspaper business. 1500 01:26:41,844 --> 01:26:45,306 Adolph S. Ochs is the publisher of the New York Times. 1501 01:26:45,348 --> 01:26:47,309 He's asked me for an article 1502 01:26:47,350 --> 01:26:49,312 on how city officials are reacting 1503 01:26:49,354 --> 01:26:51,815 to the presence of our famous shootist. 1504 01:26:51,857 --> 01:26:55,819 I was thinking of doing a series of stories on you. 1505 01:26:55,861 --> 01:26:58,322 Whooee. Let's get the hell off the street. 1506 01:26:58,364 --> 01:27:01,493 You tell them that's Thibido with an "H." 1507 01:27:04,372 --> 01:27:05,665 Good morning. 1508 01:27:05,707 --> 01:27:07,167 Good morning, Mr. Books. 1509 01:27:17,637 --> 01:27:21,850 You don't give a fella very long to board this thing. 1510 01:27:21,892 --> 01:27:24,562 Got a schedule to keep. 1511 01:27:24,645 --> 01:27:27,023 Good morning. 1512 01:27:27,064 --> 01:27:28,524 Good morning, sir. 1513 01:27:28,566 --> 01:27:30,735 Isn't it a beautiful day? 1514 01:27:32,238 --> 01:27:33,865 It sure is. 1515 01:27:35,742 --> 01:27:38,787 It's what we call a false spring. 1516 01:28:37,774 --> 01:28:38,734 Yes, sir? 1517 01:28:44,158 --> 01:28:45,492 Glass. 1518 01:28:47,078 --> 01:28:48,830 Mr. Sweeney... 1519 01:28:48,871 --> 01:28:50,707 care to try your luck? 1520 01:28:53,001 --> 01:28:53,960 Hmm. 1521 01:29:25,874 --> 01:29:27,834 Hmm. 1522 01:30:08,716 --> 01:30:10,802 Whoa! 1523 01:30:12,346 --> 01:30:15,474 Friend... for you. 1524 01:30:15,516 --> 01:30:16,726 What? 1525 01:30:16,809 --> 01:30:19,604 Make you a little more comfortable. 1526 01:30:19,687 --> 01:30:23,651 Well, sir, these old bones surely thank you. 1527 01:30:26,905 --> 01:30:29,867 I sure hope the right fella comes along. 1528 01:31:04,909 --> 01:31:06,494 Good morning, sir. 1529 01:31:06,577 --> 01:31:07,495 Good morning. 1530 01:31:07,578 --> 01:31:09,956 This is my birthday. 1531 01:31:10,040 --> 01:31:12,960 Give me the best in the house. 1532 01:31:13,043 --> 01:31:13,961 Yes, sir. 1533 01:31:23,848 --> 01:31:25,350 Thank you, sir. 1534 01:32:51,203 --> 01:32:55,166 And I'll tell you that was for Albert! 1535 01:34:48,468 --> 01:34:49,386 Look out!